 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:) x% n* g4 ]1 F2 B( G& c
$ [9 r3 T, `2 f1 d! A$ F
* \# i, q$ G" Q& _9 q. n) H
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!6 x/ O! M$ ~) L5 d! D& _7 Q
, n& B8 z9 ]6 ~! J( u. T 耶利米书
8 a1 f/ c3 @% b; y' Q! v5 n 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各5 K' L; V" t, Y+ [
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。0 Z: w/ s/ T( f4 f: c6 F& m- M
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 2 N4 O" N h+ M( q1 m4 x9 C# ?
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ) Y& }: h/ a: I9 F3 O5 x0 U
them by the enemies who seek their lives.'
3 q- N2 _& G" _* F2 Q$ B8 b& P5 I% e, e
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
3 G( m! K) N3 x% x& A' `英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
: T' C% ]" r* \7 Y7 l
! ~8 R! z1 |1 P a ^中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
5 T( I- B! o' ~) N9 Q“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?! u+ `7 M+ ~" e8 n& u
0 b; o& w5 _# \$ a' \
) q; |7 t$ G) X, E) H5 d; Z2 d# Y4 L8 E/ m! M: N D( ^% o2 s9 w
撒母耳记上
5 @8 P3 P: b# D$ r: Y15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
* j1 t- J. j1 X D6 o6 O5 K, ^: p样抵挡他们,我都没忘。
" w% Q2 h2 S( W6 `15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃, F6 F& g9 A2 n9 {9 J) K3 W3 c; Z
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
1 Y, N5 t1 i/ o' m) R
* p" L ?1 s H$ R接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
& `- J1 Z8 g2 n e+ U& u/ J- X罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:# R. \. q" L3 S
, e2 C# a9 b# i9 G; _: H7 b
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
' r9 J# W) v3 I3 b l美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
N, k/ L0 Y7 G# ^; [: w/ n9 b
! ~( |, D/ l, V D9 u. o& s' y于是,耶和华不高兴了:
( U/ i" R- ?, g" @1 R7 V. b$ l; M/ G
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
/ G8 y4 ~+ y$ }) R( h15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便# E1 U) d$ i, F7 n y) N, a2 f
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 v @5 x# s+ C( S) M' j, M) x" H+ v, R: E( _. T6 P) v. Q
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿! G# v" D2 b, }8 u4 d, D; E; z5 J
一起杀。* z$ g0 W) X. p! G+ ~
& Z9 n( o9 f& e5 \* S+ \# F# h8 T+ x9 `
) r8 l' }+ E8 [& i* F
申命记) w) N0 R' g& @1 p) X, b4 N( F9 Y
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,5 e5 Y8 V6 H( Z3 Q% x
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
8 J8 m3 j) E. s# u: L4 D的儿女。% u/ V' d6 z! n
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
) y# b5 M; x. `1 @* m$ T子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
. ?7 h6 T$ B# p: g2 h32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根! x& B3 f5 ~( w' Q1 Y5 X9 e% u( k
基也烧着
9 J: ^9 L9 T( X7 m' U了。
; F9 F% `) K( |( E( _32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
7 \& B: Q2 Q+ B8 A# g2 V32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
2 q6 c7 N6 Z# Z K! Z0 X! Q( h的,用毒气害他们。. G9 D( ^7 }3 m% d7 ?
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
/ I6 M( u1 X7 {# L! L+ N) n绝。
/ b* K9 w6 _9 f' ], u, ^6 X2 f% w# N% A% L
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
# Y. t5 {& {+ N,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
+ E' c1 t, ^$ X2 b. v/ V7 \
& e" J0 n! U5 }: H7 M% v8 Q: s% z' F5 W# d, v
8 C4 |, f. z( v" u# j- `/ [申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
6 v( x, H8 A1 l$ o& e业。
- c) P; k) H j3 E" @8 \. Y32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" |. ^( ]3 x" f8 H! Y
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
- v; x# @2 u/ F% B6 { `& C34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
9 F# ?3 S; G% E/ |个。 t! S& y5 u6 S" t8 f+ Z0 n7 G
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。# Q0 ~" ~, s* n4 Y$ J! w; q$ v- B
$ G0 w/ d2 q; Y* l9 D8 m“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
( R% i7 `' j$ G, r7 c- f [. q6 m u0 y& r& X7 O Z8 ^
' Q# F! w$ j; ?) B! X6 |
% s5 o" ^3 v6 M6 k% v; P9 f
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
) P. h. d5 {9 F s% y1 P' m. ^手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
# F4 E# c' s! i( U/ `$ `3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有! y3 t2 _$ C7 k& O+ W# f$ T
留下一个。
2 H p* R3 Z+ B8 ^$ H2 m4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯) y! G; q" U5 T8 U' F. E; J
的全境,就是巴珊地噩王的国。
2 k8 K+ Z0 @2 k W% o# Y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
7 U0 {) j3 k9 C; W1 R$ D, P6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子4 p6 y7 ^: ?, x1 i
,尽都毁灭。* [& v) r& F/ Z. O3 ?& [% M: S
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。( L9 B O- T, }- A8 H
/ w. R2 k- x, V/ ], O* @
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|