 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:5 d* s9 c) G( n A. a" h% L
1 D0 S2 G' |+ o/ D8 l- t
& d7 C) O I& w5 ^3 n L“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( h. _8 A; p# i- E
5 C1 n1 b- F- ^8 {# t 耶利米书
( p: _# D6 t$ p# b! Q+ g 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各 |0 o& x- ^! V @- F' m0 b
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。5 b; i" A$ @: e' g$ ^: u; F) W
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they , v6 e. k- e5 H0 r; J1 C5 z
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on - x& r6 `2 g0 p0 f4 J1 }
them by the enemies who seek their lives.'6 D; u+ L( Z% N2 ~; A" e8 E
/ z& B: @2 z) h) O5 O/ w+ G中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”+ g* M' V: _3 v1 q4 C2 }
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”- \4 p" V" e; W) ~) [; i
7 Z0 g" O/ N3 R中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; g* o! ^( E' O' `- G
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
! Q. x ~/ W# k7 c
! \0 S# f, K5 s$ E1 c
$ v1 S* T7 _' I5 l: Q$ G% Y7 d+ M8 u
撒母耳记上
7 `: H5 j" w3 x2 @4 p M, I15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎% x3 p& Q: {( p2 P' \
样抵挡他们,我都没忘。: c' n8 k5 Q, C: ~5 @
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
7 G0 F5 s6 ^% ~3 q0 ~奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
$ Z8 F2 u+ J8 ^8 h6 F7 \* s
, s( c/ a5 F& \& I# J& \接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫& e4 y C0 z) ^) \
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
# \0 g' K5 Y2 P" f" @5 ^# I
; k9 o/ |4 I0 {撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切% `2 y& @7 J7 ]! m) l
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
3 L7 C& U: V9 Y
/ b4 o Z9 z; B4 S, \6 \# E) h, _于是,耶和华不高兴了:& [. j! ~- ^: N! {4 w) n0 z
& i8 r, P6 @$ f& O15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
' ]8 n: o2 G3 X" \# N0 ~3 i15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便+ y5 l8 I! |/ _9 @. V8 S% s
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 ?! w4 I. E' i/ E9 U9 i
( o1 k! [" R( A* m, n" T耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿1 a3 F% z' r; ~; | V1 w
一起杀。; i' z# ], g. I
0 o) L8 S# s8 n7 c% }9 W% V4 h/ A; l# B6 \/ x, t+ |" W- l* ]" U+ I
" H# ^9 }7 y( V6 e8 q
申命记/ Z: P2 b+ u: F
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
+ R( z7 v' f. S7 K32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实* B: y: s$ G7 o2 K
的儿女。9 l% A4 f) R. k# P% C+ ]! ~
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成# s8 T( N+ ?$ z+ L
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。& R9 I( W* M, A- v8 b) W7 Y
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根 g# t3 o" H" L' t/ }" V# a/ x0 Y
基也烧着
7 f! e' R0 @) ?) G- `) ^. h- E ]% o了。2 @! z4 P) z0 c0 p
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
# I: x3 f( }% |+ D32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行# @0 |! u7 y! [; Q6 E
的,用毒气害他们。
4 Q0 \: g* |+ x2 W) ?32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
* M; O9 ~4 {' N( i# w/ k' c绝。
* i1 _* x# ], N4 A0 `
& G/ E0 b2 r" y5 ]- _大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
. {& y2 b# m; y) G; T8 y,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!: r" [8 l$ u. x$ ~8 I* P
# T6 o) g' Q5 h/ u4 I% d
& o# R6 e0 o& c$ l1 w' r) O. r% j2 l9 k
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
9 x3 | F( D" e8 z业。' @3 D L8 W# a3 A+ m
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。9 h3 E. G# o% } s3 \. `( X) \
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。. @/ h3 S0 T1 C7 D; j
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一/ ]$ X3 s9 a- R) d0 Q/ ?
个。; g) l. O r' g1 h; [
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
* u6 y5 n$ ~) |7 W, K
$ C9 ?" g1 H7 _3 L3 M" `( d“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
( x7 [2 \0 q s" H' a. O7 f [- M" }: ^& u1 s
3 f, Q5 S( D' G
% d! {7 i% @! |& }* F申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
! V& C+ `0 u: k) [! f手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
* z o$ O: a/ Y' n8 ~3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
* Q* A6 j$ V$ v9 u& d3 ~留下一个。; h# ` O& G* v
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
$ ?0 N" i9 y- P的全境,就是巴珊地噩王的国。
5 E- A1 b( W7 }6 ?& W% w. ?5 U5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。. i1 B# f( q, I
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
2 L+ B6 g* ^( a& X: v; N+ B,尽都毁灭。
$ Y$ J1 ^) x& W. t/ o! F; c9 C7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。. Y# ]7 _! l. {. Z8 ?
0 i/ M/ ~( j* ]8 {# p" e
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|