 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:+ h$ y. G. S& W9 H& @
0 g; P6 i* q8 l& f, e3 N; L
4 _3 G. r5 o* ^: Y
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
( O' Q; r8 n+ x, b2 ?6 ~
' W0 ^. {) O8 H) j 耶利米书
1 I1 j& m. _9 V9 s: N 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各# N7 u. }+ |/ O" w b) w; t- z
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
+ M/ n! x0 l9 L8 u/ W! U* A' h, e/ X I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 4 I1 h$ p' z1 B/ o0 ^3 P/ k7 j
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on % E+ R. x6 y H4 J
them by the enemies who seek their lives.'
( b+ c1 ~' N# f! I6 F
0 W- M2 ?1 D9 _) \& S/ F中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
5 m( `1 O4 }5 A0 n" ?3 ]3 b; }+ z英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
, f& D) C" m; L' K+ k/ G4 d1 n* g' h6 o3 @* a
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有: m& X. r9 P2 [. I& j9 V/ A" v
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?$ k* }9 l: p# n( n" V8 r* H
- n- e9 ^0 X* X
6 v( @! v' k! e/ B
% P/ Q( m) ^3 w: O3 O% {撒母耳记上8 \9 U* l. ~& J1 u" i* f: s
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
2 T7 I, e/ G' N/ R: M6 d8 G样抵挡他们,我都没忘。, a* }1 k/ k$ U' M9 L
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃 e. o) L6 n: F. n* R
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。3 M% r1 ^% r( J, Y& P
+ D5 I: j! e' ~0 s0 [- i1 G
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
! I1 k( q: ?' @. e2 f' q$ `0 g6 t. g. Z罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
+ S" r9 G" p* s4 i
: O0 v& J H6 N7 P1 n. b撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切( G2 l" P3 q I! `
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
$ i" y' [& @! p* n$ _
1 h+ L# x0 a) Q, Q$ {于是,耶和华不高兴了:7 g E% z6 y, M5 G, d- E
) D1 A; g# o, H+ D: F* {2 E15:10 耶和华的话临到撒母耳说,7 }+ w' ?& B( s( {
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
$ O1 A, W! ?: i甚忧愁,终夜哀求耶和华。
) [5 F3 a4 x7 C+ `- j. l; P h
4 Q8 G( Z- ~( \* m: Q4 Z/ J7 @耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿- M3 R3 a+ L6 V9 u3 x
一起杀。
# E/ k, o- i, O5 b7 {
' s; {2 u8 K& X; S$ F' C& U/ @% L7 {) y
3 Y% @$ ?' d5 F
申命记6 j) B6 b- c$ v0 S6 c" z
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
* j$ J/ B5 t. s( A32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
" T1 b( v1 [" R% |的儿女。8 v, d0 Z+ w U& S: W3 T
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
% L4 R0 u! P) @9 ]) d子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
6 {7 W9 m! I, \32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根! i- }5 k$ K3 w$ u q- P
基也烧着+ N! B2 G6 |: M2 J+ Q3 {! Q- Y
了。
3 |! g# b( V9 [32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
8 m# O8 C5 o C& e32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行 P4 s; x) o0 R6 T* X3 }
的,用毒气害他们。
" X1 B' J/ O1 J! b3 `7 ^32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
1 B3 u" i# K: H绝。
3 t0 N. U- W$ T4 {! C: J1 S# a& u
5 p" Q- \0 Z- h8 a: y0 ~1 ^大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女7 t! \7 z" Z# Z
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!3 k: N" Y$ U7 r7 b
! t2 H+ a( I$ `& m+ w
8 O9 B5 L# {1 w$ ]% U
+ d2 H4 ~5 y6 C! E6 x申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
: M- [8 ?9 s) X" Z) c! e业。8 T5 U' p& F3 j- ^2 U* }
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。0 s5 O7 I$ g( j" V
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
. X8 y( B$ W, N( a% Q# V34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
1 y, ]! B6 q1 @8 r/ U- p个。
" y6 V; K$ `# @9 L3 c( S) ^' F35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。4 T! D2 a# V2 v0 C1 A
9 E! b% _3 `2 U9 t8 L“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!) V0 U* X2 ]# c- _$ C
( u/ b8 v: y8 ~& R, L
5 [3 y8 p, T" y3 e# S$ P8 p ?
& P5 y9 x5 T6 @; m
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
: B- m: R' o4 h1 f8 [) a手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。9 o; ?4 s5 J) f- B: e9 R
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
1 N; M5 T1 t X留下一个。! k; m& g+ ^6 r, N6 D1 @, `
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯3 A+ N2 k! t) l$ x- J- o; s0 }
的全境,就是巴珊地噩王的国。
! j& p* p. U c0 T3 x# Y/ ~& w. n' V5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
. [% G. W4 T* T! d+ s% |* ?6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
^/ e' T/ ~4 S) ?+ P; h8 t,尽都毁灭。
( U+ j* y2 v' V X4 u7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。7 q- C* |* G0 ^* {% b+ Z: c
2 R3 ~! E) ~7 l, A( b* a
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|