 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
+ }/ ~2 F) `* H# P: H3 @# A8 R$ e4 h2 b
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:4 X8 a3 @( R/ t, t+ A B+ z
# U0 G: V# P2 N- t% U! p
- J( E0 m; _+ \: T" \2 B$ K: j z+ o
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
, R2 j7 A4 q! F* z2 S& W& F
8 E7 V7 R3 T, c$ k& f 耶利米书
9 ~' P0 }7 H" p. v: \ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
W3 g; _# e4 A% O" k1 u人吃自己儿女的肉和朋友的肉。4 H# @6 V K7 ]4 W2 u% C1 h( U/ e( A
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they # Y) S1 M& u4 I
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 9 F$ G5 z# n4 }4 s: @- x3 I
them by the enemies who seek their lives.'
1 n9 n% D1 l/ C
, z+ n9 O9 G2 p5 Y/ s3 m$ R中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
7 A* h1 q: e5 ^英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
+ V# A1 g# U6 S+ L0 `! U! A: G
$ l' p* o+ d# S中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
( q5 z* S/ M- m& Z“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
( o8 u' x( c, l' f; i6 N6 }7 E
1 l* |7 d3 g5 p D6 k7 W, c, x" A- m1 A
. { @6 F, Y: x* {- A. `3 h
撒母耳记上9 V$ d. L, z: w! `1 R1 g2 A0 |! r
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
) J" h- n2 m2 J/ w, E1 p+ L样抵挡他们,我都没忘。8 y& V3 p {: z4 T1 I
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃1 @+ _5 f d. k. E; W% v7 V
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
) G# t6 X1 H2 v- S: n7 m1 z& X& A" `$ v3 @
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫! ?; v3 e. A2 u
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:' |/ f& W' }( W* x7 c& J# a
/ x8 a) l3 U& D+ z撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
9 ~' b6 b3 a' {. S美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
7 X% w+ }- u$ d9 Z& t% c* T2 i: e( n% F# C
于是,耶和华不高兴了:2 Z# q- h3 w8 O0 Y3 I+ G
* p5 @; r* V* l H15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
; J3 t, `0 ~1 D! N# k15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便' N# X% Z, t% v7 f( y
甚忧愁,终夜哀求耶和华。& o# ]3 P5 p; i/ b [0 W% H
2 _, J! k" r" D耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿; C# X2 y3 y/ L/ n3 o7 k! ~
一起杀。' [. ~! X0 O9 l; p( m
& L* E4 h+ [. U( e6 @ ~5 b) ]6 H, r; p, s5 e: B
8 x0 _) @" s$ J% M9 h. X/ Z3 M
申命记
- x) z* c- Y0 q! C32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
$ N8 Q8 K, J: @4 L32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
5 K% Q6 \ q: @, G$ K# n) H% ~的儿女。' U" \) s, D) [7 @
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
- N' o( [) [, o) N) H9 `子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。* C3 U) `, p+ y( c
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
- p( G! ^4 q% z7 ^9 P基也烧着
# v r) q o D. ~8 h, y( F了。
+ }. i3 q) W1 I9 H$ d4 @32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。* ?4 f! U3 g/ b
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
?1 |' j0 U+ r0 K的,用毒气害他们。! y+ P. c' c F
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
, k/ H) @9 L$ | @5 |* J绝。
6 Q; A4 I+ n' e. e. E! W$ S8 }# ]) p1 Q$ ?6 j% k
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女0 H- a) {9 ~( n& ?
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ m! F. s, P9 {
' {8 [- l! g) e% }# n" ^6 q% \. x0 m: c2 i) N8 H: M
: ]/ k+ L7 s H+ T申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
- F/ o+ X. p- i0 W- ]0 w/ K业。& S# m4 k4 v8 O+ a
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" z% F: T: n- H& h2 x7 B* k* x/ a
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。8 x8 ]0 `3 h/ Q8 k" Y
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
/ R1 [8 j6 T5 B% w/ }8 p个。( A6 u# d: \$ F2 o
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
/ }3 [& [* k) }9 C/ O8 z* s- U/ P- j0 n% x% O0 c
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!+ n, G) H; a/ ?# ?) L( k/ l
9 f) p3 w. R* [& P* F- u
4 D, }6 [' N" |# `
# `- c0 C# K. a! n0 ^申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
7 t" `- s5 D3 I# u% o ^手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。1 ]3 |2 s5 Q2 b1 q& V# n
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
1 b: {- ~. O1 y+ Q1 K3 G$ J V留下一个。% B: V. x; D: V$ @& [5 b& } v1 |
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯; l( y: e: M. B, L9 T
的全境,就是巴珊地噩王的国。
. ^+ d+ h5 R! R9 q7 n/ S5 h5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。8 y1 s" V. L8 x$ f
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
2 G. ^" n! E; I; u2 C,尽都毁灭。# K* |/ l. ?0 O
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
' Z5 {+ U6 k& W9 b
0 v' c! J+ R$ e60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|