埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1245|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文- f7 X" {/ X) B7 T- y+ v
每个人都有忧郁的日子。 : U2 x) x7 g3 X
Everybody has blue days.
) P+ _: P, }7 e  u( X1 G, u9 G7 L6 Z& c7 m

7 q) X/ h7 {8 H' |! @
0 n$ @- O$ |6 s8 t: t6 T* L那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
+ {( ?$ X7 Q) lThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
. B0 V) a& X4 @: O2 P8 H+ J: o- d. e8 b, h
; T/ ?% S# P8 `0 k
0 t' t- J9 {2 w. T2 n7 v9 O& J
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
* B/ o  Y: k& bDays when you feel small and insignificant, # r0 g9 i* S/ [1 T
6 \7 b; \# Z0 k4 P
0 J" W1 Q2 f4 h, q0 T4 f+ J

, k7 w& B5 m) i# a$ |9 H4 D4 z每件事情似乎都够不着边。 % y/ S- Y9 A8 z( G( q
when everything seems just out of reach. 9 T( }" q# j9 O) m, s* F9 H

7 V' D5 N5 z3 K  P' F0 f9 x/ ]* W 3 q5 c* `1 [" k7 Y

3 }9 {  a7 a, N* y0 E$ ]你根本无法振作起来。
5 B$ y! p9 X! ?( x& O: oYou can’t rise to the occasion. 9 v( [$ I4 x2 X4 d+ \
, `1 R; g" f1 m

0 t0 P+ c/ Q1 e& Y; i' }; V" g" v3 H& e' B- O% J( E1 g
根本没有力气重新开始。 9 m. U. r- W/ |/ r) F2 w3 d
Just getting started seems impossible. 5 Q- N9 X9 \7 Y  C7 t2 F
9 h1 u, u/ f  ]2 Y2 O

: \6 c. {5 h( {3 W' @) d4 y5 O6 Z! ]' N9 {3 ~0 p
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
7 @4 ^; l( a% @, z* r6 yOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. & z& W6 C8 |& [0 b# G7 N; T' _
/ j7 u3 U- N" w" X! K# ]& A) C$ R

! l" V  ?8 _% [! {) V# A, B  b
4 F% e( l% ~) ]' c- d8 k* r2 D. B9 a其实情况并不总是那么糟。 9 X  g0 r/ P+ j0 F* S+ l
This is not always such a bad thing. # O, t1 l, q0 q/ y  ]
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
5 h4 L2 e; E; M" T0 A! K  t# f9 o6 }You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! $ R: ~" U1 t' a6 |# K& ^
% |' H% |4 C2 }( Q

" T7 V; J6 m( r9 h( ?1 A( Q9 u1 l" N- I2 K' e
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
& N1 b: u1 W1 T3 NOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
+ Y9 B7 T& Q# [4 A) M  Z6 h# |
0 v, a  L. T  s9 P
0 {+ [. V; U9 C8 F7 [* s$ g1 L9 W7 {8 _
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 % p3 b0 u( W9 L) X4 z# d7 s9 U, E
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. : n; h# u) e. M. g
! G: ?$ o' e  [) f3 S5 p
; O6 I- X9 v+ m9 W( f- p
. e" i! c) d( e, P2 m2 P% K
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
6 g* b* O$ I, L. x+ i+ k& c8 VUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 9 H1 d6 X; n8 l4 U* d
1 b7 n" @9 u( I# {. q

; h4 z% G0 J0 D0 d' w, H) [0 {2 s' K1 y' X; w+ B
你不知道自己还可以撑多久, 9 z, V# [  G! p# `* J4 k
You’re not sure how much longer you can hang on, % ~  r  E+ u8 M2 H2 j

9 R( ~& D. w. N% m- D
1 z$ R9 @/ o9 v; M3 t' Q! O  u1 z: C- d
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” , O9 L8 L. q1 _5 \
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
6 U  x/ {1 h# |. x$ n" \, j3 h. D) _+ W* }" z
( a. r* V( K4 m. j3 v5 ]

  d* \4 R0 T' c( J* B2 q其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 % |& c8 S0 G7 S( n8 t/ c
It doesn’t take much to bring on a blue day.
; s) F. d/ q" M( |6 O- x- D& U3 a4 T; x
$ _% T2 G+ Q' x4 N2 w8 Y/ |. Q: o

6 F7 }/ D1 T; j也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 8 `& C" u4 ]! U: P  I- k
You might just wake up not feeling or looking your best,
  b0 r* K) N, V- G/ I- i+ m2 x; |- H) p6 u- s

% |( m9 V. Q# j& h$ x2 ~+ I% |7 n: ?) N% B7 T; R5 i" e
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
% A6 Y1 C$ g6 Bfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ' _) `1 t3 K$ q- q5 M& I# B' _

6 l7 ?$ M: A+ x9 g ( ^+ ]( }& ~9 p9 z1 U6 B2 @+ y$ j; S
; ^2 q( I5 M, y- i) c
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
+ D" ^3 J$ }) D- @' h+ ~' Z, j1 D* nYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
, r  h, q/ ?# z: H1 R' b6 }, ], J$ m- G3 u( ?2 z

! j/ O6 G) C9 ~5 f- R9 [" \. G% a* K+ \2 f( C$ O% k
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
0 g* ?: `% L2 U% H. V& @7 cYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
6 p" f" h( q: @) s. W, l( g9 D: m" W, k! F4 \: Z; b# X

# G1 Y% k$ S+ t1 c3 S9 t( Y$ t$ D5 `- m6 _, y& {# \
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
* U4 ^: L. @: T1 eor just have a plain old bad-hair day. + e1 t8 S* Z/ q3 Z

$ ~4 _7 _' z! b, ^- H' o, Q4 O . q$ X! N9 s% f9 J  u) O3 u3 m

, h7 k7 E+ G2 e0 l5 v也许工作让你痛苦得如坐针毡。 , e& f% n- b) |7 ]
Maybe work is a pain in the butt.
# {6 }4 o# k5 W4 b
: F5 y7 P# L) D: H# ~ % p! g. e3 m( }" w
6 g$ m' s; ~5 g8 s
你在强大的压力下顶替他人的位置, ( V. n% S* @! Q
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, ' I$ p6 S; U" Y5 e( l; P
) ~8 C2 n' u" c8 N
4 m4 c: ]1 _+ V- v$ b1 y

) P9 n" g& c6 n: ]1 s- {1 j你的老板对你百般挑剔, 5 B- B  X* @# N0 p  i
your boss is picking on you, ! B* D' P- E9 [  ?3 O% `

$ `# f+ Y: G. U1 O
: j% v+ G4 _/ Y6 p; C" y$ L
2 A9 o, q1 p& I2 W) {办公室里的每一个人都让你发疯。
+ E+ q  q# n9 R/ Aand everyone in the office is driving you crazy. : H9 R3 w& A" J. x# d$ U
; z) F- p' L, s( Z
1 p) {% s: e+ E( }7 _" G# T0 X
1 q7 J! \! m& x4 j2 k2 c
你可能会头疼欲裂,
) [) X$ t" K& x; e: I* z* TYou might have a splitting headache,
9 S( @: i. I$ L2 A7 ]0 D
6 }& n  Q2 r1 R; V8 c   ]" f) d: j0 F: L

; `7 {0 O" K+ f( w/ v! c2 D+ h或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, / j0 d5 X3 I1 l1 F! y7 h
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
& X; |! |5 @# D  I! k0 n6 F+ u: A4 j8 W6 }3 m
* G# M( a' A, a6 a

% F1 T% f) x. ~$ C& t% q9 l& k或是指甲长到肉里头了。
  T* h/ w: H! M6 d) ^6 W% [or a nasty ingrown toenail. & I5 Q/ ]$ x3 w  C$ S  u

% P0 m  }5 D* J : B% _, j  l3 f& x9 F; @) u

4 ^: ]0 ]( I6 Y* q9 f不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 0 U0 H  f/ O8 @" b! `
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
. i. m; x, D+ B1 H: q! ^, R
1 X, K+ v. o4 e & n/ K- I) W/ D5 R1 |; G' `

4 u9 R1 w; t& m$ X  n5 z- d唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
! O/ W+ U0 O, Y7 ]Oh what to do, what to dooo?   V$ Q8 H# O* @5 F

" g& c. `9 F; k$ Y! y9 ~2 F9 _- Z
& @: a) E' H. Z$ b( R$ Y
8 w, j- z% D4 l$ N9 ^+ t嗯,你可能跟大部分人一样, # @# w0 A5 R$ B1 y9 h& X
Well, if you’re like most people, + ~* ?% Y) \# F0 C4 s7 R" l' g

, q" ]! p5 U0 U7 J5 e8 N1 w $ h3 a; B8 m2 U- j: z) m( ~- n

! u6 ~. v* E  T. P- c4 k随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
) i' ~2 Q+ e3 P+ hyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. @1 h, w3 k, r+ A$ S
, O5 h9 H8 M) O( e" B
+ U9 Z$ |; a3 |. [% u) M" A% @  Y* g: f) Y1 Y: K$ Y0 V9 q
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ! A( G4 s1 N) x# ~$ q
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
" M, S( P1 l" M# A7 u$ @) u" O+ P: b2 r5 i/ m! ?$ ]5 r, @
4 D- t5 K' @% x/ W

; y: x) Q7 P$ H4 L等着一次有一次重蹈覆辙。
9 A. s, X* k0 B& hwaiting for everything to go wrong all over again. 8 x9 e. {9 {) Z
* b  A' N$ B, y8 S& M
  i( b* d5 i* V
9 [0 \5 c8 F" @. `9 g9 h5 B/ j
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
' E4 R' @8 n( ?- ?1 LAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 4 M8 t: M0 I  K* Z

* Z' t) t" R6 E) i- [
% r( d6 q/ C: j! _# p. A; Q7 X: h/ r. r
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
( @" H5 w: {% o( B5 V9 |! IUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
* t7 r+ T# ?4 X) E7 w
9 [. b" b: _3 ~7 y9 c4 R: k, g& ~0 Q) E
3 h9 |& H7 ?' ~3 W0 v  z; Z' Y; L" ]6 {! j, z( _
这的确很蠢, ' M5 [4 l; k2 K! Y
This is crazy,
0 ~  q& @: F, s% E' z/ z
& }& E* h7 c9 \; M7 j/ X
3 `7 z! J* K3 D4 Y/ {" I$ |4 Z  o2 P# V  ?% t- x
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 * W8 B) U+ y* {+ @
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 00:11 , Processed in 0.073101 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表