埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1339|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
+ g# Y7 q2 P: n' _7 F! l每个人都有忧郁的日子。 ! v7 _- w- r  M/ M& B: J
Everybody has blue days.
2 B* R0 W; G6 F2 n% [# j% ]
) h- J" A6 M# Q" ?2 a) k9 z ' N7 p% v4 n% f' |* @

6 e8 h1 o$ V' K, ^5 [) k# j那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 6 H5 V- I% ~% V* d- {$ f. }+ C
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
. [7 _# C4 m' [. P  A6 E1 p7 b& ]( `" G7 G, I# n

# S* @1 d% @9 A) l" C2 b& i, g7 N1 x" g6 W7 l/ i/ S! O
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, . V; `6 \3 x" i; r6 B
Days when you feel small and insignificant, ( z5 @* J  X' G& |
/ w& n0 |# R/ T  I6 M

, c! l. g, U! _1 }! ?4 i5 e. K' p" _& t
每件事情似乎都够不着边。
6 l6 L( n. d3 T, _5 U1 \when everything seems just out of reach.
/ m2 [) q0 f' E* R. x
+ X* K, z, q1 o9 T) V  t* q 5 o4 b+ N' P$ r' p- d) S' w/ H: V, W
/ X. X0 Y, h& H6 I
你根本无法振作起来。
8 f7 J6 E, o* p+ F  e( a, W) EYou can’t rise to the occasion. - |" z* i, [% y
) f1 c& i% j* o0 V6 A

9 ?1 h1 H# E5 a) x/ K( m% F. x* q2 V' H6 C
根本没有力气重新开始。 2 A9 e* x& g8 A# Q2 q5 S9 c( o
Just getting started seems impossible.
9 k; l% P& G3 M- L9 x5 j+ F6 P
/ _  `2 M% C9 D9 Y9 v0 z8 C
5 w: P) f6 X3 L1 S
$ j. q# W2 ^3 l/ h+ s3 S2 O在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
# s! k! h5 b; v# @$ z; s; ZOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
: r( {) l2 W* b5 F5 z- J: ]9 i: m0 \" W) n1 n# W
( n0 l& V  w  a5 Y

: {- P1 B; _, `其实情况并不总是那么糟。 ; J- V" s6 r4 Y
This is not always such a bad thing. $ C5 s9 z2 Q. q) V
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
( R/ `8 V+ ~5 U2 T' g& i& f! _9 VYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
- H, s, o; r* Z" F4 I: |- e9 @6 Z9 m1 x7 _/ |
! k$ g* v% h, J3 i$ d7 z
. c* H' m- J* o4 z8 \) L
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 # A: A* I# i, W5 P0 D
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
1 f# m0 n" `! b7 y' W! b+ b
4 Y1 J- C" b: A9 ]0 O! s
/ `' Q. k, H% o9 D, R' p) J& Z: |4 W- X: p
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
3 G% J$ F- T" I3 J) ~1 V8 u7 hYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
6 f, ?; b" L  J* d1 Q, E
, {3 M- B1 u6 P! o( t' l3 _( P
' ~0 L8 c# h; l  Y- s6 h' g( @
4 W4 s) g( u' a% k  a6 b最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ; g8 k7 K( H" [& [# c* i5 |
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
2 a) r# F1 o+ `2 L! y) }6 a8 p/ Q& l' u; h

5 b0 e, [' A/ A/ U$ a" P; m* S
: i+ v4 l: H$ B: n你不知道自己还可以撑多久,
% o9 T0 n% r& M4 ZYou’re not sure how much longer you can hang on,
. R) ~- k6 O: R/ r2 f3 K
; k( M( S" \4 ^  t' T$ s( u   ~  D& _8 h- J; S6 F" Q3 C2 ~2 N

% C% C+ s: F1 j% m1 I然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
  z& R# `, S) a1 d3 }1 gand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 7 b- O: {; r* M( T/ E

* M& e$ I5 H4 ^- `* L& R, }% @, `
! ?- M; L: p  k! r2 g- |
  ~2 U  I% i" r! {其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
! X4 l4 f: |( e  uIt doesn’t take much to bring on a blue day.
" {" ]6 w$ i$ [" S" i& o" [; V. P3 b- r7 _! y# O
$ P7 ~+ j" |$ H; [: R
+ o+ A/ w( A1 l! G9 r" |
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
. s& O& r  q. t9 @You might just wake up not feeling or looking your best, # C$ {; {. S4 k9 M  }, y

" U5 N; s4 J- I 6 h7 a( O, W# T- t7 v

5 O6 V" o2 y) ~. }发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
# @" c7 ]4 `" qfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. # m. T, g( _9 t
7 M3 i2 m# H. w  j2 v- N9 L$ [

4 o2 y9 |  ]1 n0 \2 Q  a  o6 q3 E# i/ i# z6 m* D; y; ?
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
, O; F' b$ Z* u2 l0 Y7 \3 ^, w- BYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 1 Q# C5 f0 v0 j7 E' E
1 x6 P. F- O* j' Q; r$ X9 m  B2 E: ^
: j1 `! E" M7 F5 K3 Y

9 p' y0 B) o: S9 O- T你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
1 j, L1 b9 l0 C0 N6 {: ]7 m5 ]/ ~You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
5 M6 C! Q0 A  {& U3 S  t7 c$ ?  q0 Q7 S' {3 h$ j
' }. p8 D2 D' l5 M$ Z
6 j4 O4 s) j( X  C8 o' V
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 4 K# j) a4 O& T
or just have a plain old bad-hair day. 5 u) ~1 h4 i# X/ x0 V, J" a
" N) j6 a$ f1 [) d& d

0 p5 ^* y" L- u& L8 T% x0 N
/ B- D2 ^9 |/ |: r也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ; g6 c* \8 z+ M$ G
Maybe work is a pain in the butt. ' ?# |+ f- B/ s' H2 ?7 s, x

) x: G- p6 k2 r
/ ~5 J1 U* S  ?4 J* Z& u9 k; L& g8 s3 @2 ~& D! r6 }
你在强大的压力下顶替他人的位置, ( F1 T7 K; t* Q$ O* l, s$ |! q/ V0 S
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
% e1 p+ d0 v" o0 n+ A# ]3 u& ^6 e8 ^1 ?/ X; K  Z

7 g  k- T5 B+ R' ^- o
. p; S9 \! z* }( {你的老板对你百般挑剔, $ h2 K4 t5 A& m! j
your boss is picking on you, 6 d" O7 N2 h: T3 Z  }8 k5 g

1 t# t4 B9 m5 S. s4 W) k. k$ y $ Y1 @* q7 Y1 S! i
4 w: A) C/ _  Z! D4 a% ^& F9 P
办公室里的每一个人都让你发疯。
. U, ~& y) Z! \. G3 \4 |1 @! _and everyone in the office is driving you crazy. % I) ?! t: D! j0 d; h4 O) {

# b+ |% e$ n- W  Y* i, V* ? 4 b/ Y% R) f5 L) L# _' d/ [

$ ?& }9 f$ H5 _& A你可能会头疼欲裂,
; I; c) z$ {8 h; @( J: HYou might have a splitting headache,
6 D& b! U8 D; R* W4 Z8 y9 \3 B$ e& F. @

* d9 Y8 T8 D' `) B6 `% G
6 @( g5 E  X) I! L3 @6 \或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, . y0 k3 {( S, e$ W. F6 u) o& W8 l
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
2 a1 @6 N6 |/ S. N/ l
, V6 T7 @! R# n
2 ?$ W- k' E6 J9 p4 w, L2 H% T
3 ?- i2 Q& e2 R1 F# I1 S或是指甲长到肉里头了。 6 g1 V! A" K) ?' h: c
or a nasty ingrown toenail. 9 y( g4 R+ x; _% P

, V6 W" a' A3 Y/ s, F
# X  M4 W$ p1 Q  T: G- W+ Q. q% z# l6 N* V5 H- T, U
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
6 ~. h" l5 F. q1 |. E+ _Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
0 j; A) H* H  q, i
3 ?2 z; G6 F  i* _# a4 r5 [
$ H$ L4 J: x( x# j4 p  F$ p, L; T* ?3 _& O- a, d; D& x
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 5 l: w6 e. Q) R+ D
Oh what to do, what to dooo?
( K0 ?- \& C- s0 T2 x. n; ]& w5 c* D8 T# H' V
% e3 T$ o6 E' j" ~% K# X

( W5 h% \3 L8 o/ X: P6 R/ A嗯,你可能跟大部分人一样, 5 C& o* [/ f" W4 W- o
Well, if you’re like most people, 5 E/ T' t0 E" _' [& R: B

1 J, D, ^" E+ @0 Z
2 S0 k+ |2 z: i
% o4 m5 u, {0 G' |随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 0 n+ ~# z" Z, d0 I( S" n
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
9 z$ Y& @2 X" v! g0 Y" P! d% ~# d: b" |! h& y

) @$ J0 X5 T) Q; F: \
/ F' D4 L* W. ~$ @结果你得花掉下半辈子的时间回头看,   z! k  U3 q0 l6 o4 x! i7 u
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, $ H6 i0 i9 Z% N) C2 ~( r9 I

/ {2 @" h" b+ K% p5 a
4 p9 ?- E4 u3 w) I9 w  r% J
6 e5 ^/ i3 C) b/ g! X: x) j等着一次有一次重蹈覆辙。 # N, X2 B5 o6 l! a* E
waiting for everything to go wrong all over again.
. J1 k) P6 B$ c: p) {; X2 y8 x( A$ H7 Q( P' k

# b( k: y2 c3 I: B, W/ Q9 t0 R- Y. v4 E  ^
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 + ~+ }: i( q5 b$ \! c, _4 E5 a
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 5 A& K7 F0 j/ s

( G& a: Y3 K  @% |) D# {. T" j
5 C: v+ r) u+ H4 O# W
% E. F! Z) f# K最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
" Q) i0 u! M* v3 w# UUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
4 ^) O+ ~+ T* f( m. b) v5 s
* w3 _( c+ r2 D( J: a2 W/ G : y2 [' F, P$ D: s: ]; |

* o" a3 U2 q6 k9 t1 r/ k2 c这的确很蠢, * T3 T0 b+ B) q
This is crazy, 2 F) l0 d) l/ c3 b9 O7 v' m
/ V0 s; Q8 V/ L
) e* L3 N2 D& B  h8 S$ Z" M

" t- j1 p# I; h' x! `7 c因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
3 Y% j+ p" r: D" x1 k6 j3 r$ m2 l1 Obecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 16:02 , Processed in 0.254797 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表