 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
7 O/ \/ ?) @0 x$ x1 Q" E# M17. Our vicar is always raising money for one cause or another,8 _3 f3 l) z1 S: x+ w& X
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
1 _# J( M1 N8 x4 z18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
& y8 k' ?) @/ w1 E! j/ ~ 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。/ L" q9 h$ | k
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
% L6 G- S8 T b 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
6 i( u" R, S, j$ `2 V8 w: Z! y20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
2 Z" Z# Y, C! Q8 I4 @' r 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
4 q4 E+ \9 Y) C; o! Q7 A21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
' M. Z% C7 x7 ~- @+ H 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
1 b9 v: c! O/ p) B7 @22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
; t, W4 E; I# |! q3 g# O9 D3 G 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。; m( R$ M' f |1 h
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
% n; N; P! K1 U' v T: _9 a 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
) I9 o* V2 }' B24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
' M" c( W7 \$ j% U' Z% ^0 e' t “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。. v/ k+ y% n$ s3 g( R
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
4 }. n' J7 X# e “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
, W. y# e3 L" ~" r% s26. I've been coming up here night after night for weeks now.( F2 k" N; B( W
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
. O( J+ f- }. r! I$ {0 N+ l27. You see, I was hoping to give you a surprise.
& Q$ _4 p" ]1 T( Q3 j 嗯,我是想让你大吃一惊。”
3 V8 ]0 N6 V& y5 m+ ^; N28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
) q. a! h2 B+ n8 u) F' ]4 x4 L5 t8 a “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
9 R; V4 ]" g+ m `* h2 R, D; y29. You've probably woken up everyone in the village as well.
3 {! B: z, G- K9 [ “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。& z' A* d4 c" M7 w* T
30. Still, I'm glad the bell is working again.! k0 y) I, c/ ~/ R% n
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
, S3 d6 ^) `" }+ L2 v) O31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.( H7 a2 U: ^" p7 ~. x4 v
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。( B, U3 L ~1 l! Z
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
7 ]+ _. K8 E# ` s: P; u7 q “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
: e% R. d, A2 o8 K33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar. W$ P" D9 J8 d1 Z
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。4 D/ G4 M3 w C6 q5 h$ U9 D
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.' N2 N5 a& @5 [+ `5 O9 Z
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。+ o% Q! Z* ?% h2 J% S
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
, |$ F' H- [6 b2 b% ~ 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|