 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
/ w0 ^$ u, {- n9 g4 [" G0 _17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
$ x8 _* s2 r8 y/ C: E- G5 L" \( F* h 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
7 ^' }4 c( n" F$ d H0 E9 p5 C9 W18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
& ^) m! u. v2 y. _. }1 | 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
+ U! g+ _- G! V/ h+ ^0 Q* b0 w19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
: K1 f+ C% p5 Q+ d1 x! a 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。! Q, ?9 M( M$ e9 N
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!. n' R0 N3 o/ ?7 @ l9 v! A4 {
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!0 V* [# [, b6 Z) J% r8 }- _) E, h
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
( J* d* y7 w$ G9 _3 l7 Y5 j8 d 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。, V: |7 O5 j% y4 t
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
3 }) l, r& x/ G Y 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
. `& [# v* \( r' x: c23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
8 C- K2 T, D3 i: J9 H( `, O( x 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。, F: A h" C, f" m- B+ n0 U6 ]
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.! z' `. n3 c$ @. a
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。# B; Y4 `8 x ^% T9 E
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
/ ?& [" }! X% l D" u7 q “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
4 v3 C+ I9 g+ f3 y9 u26. I've been coming up here night after night for weeks now.1 I# e+ ?& o. c+ X
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。! w4 y5 _- S$ K# i4 }; U
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
, N' i5 E8 C4 B5 n 嗯,我是想让你大吃一惊。”
/ s. q& V/ V8 U, r, r2 G1 I28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar./ Q3 W* X+ u( { J# M8 H
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
5 p9 t3 b6 J( i29. You've probably woken up everyone in the village as well.6 O9 L0 A5 E7 r3 {
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
* R8 Y: [! ~- S30. Still, I'm glad the bell is working again.! _* j/ h6 H6 p4 A
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”4 z q( j! |' l; H
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.' \' W/ K! Z: N8 y C0 d
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
! d" L U+ w# W% A; u/ S9 `6 i* m) R32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.6 U# O/ m6 ~: o/ E/ W% E, r# x3 c$ f
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”' p* L$ Y# [ i
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.3 W" E$ K9 [9 i1 L
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
+ x" P$ B5 D; a- ?4 n34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.) U- t6 O4 `5 S7 y- J& N
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
! e# _2 f6 V! _' t' s8 i35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
( ]4 d, P5 Z& K" B" s 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|