 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一/ p' z) [* s9 h
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,2 X& x; Q8 W7 @" {; G7 t3 w: G ]
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。# f; @& M& }) H0 \4 Q
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
" }; K: G8 M) M9 Q0 l 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。7 S7 L8 W: O# K) `7 `
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.. ]( r5 T7 I1 G# U8 j1 y
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
6 } _! @, _4 u/ |) h( v20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
, C$ q2 z ?( P" y4 \0 V& C 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
& m' b0 N6 R t6 d21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
9 }7 \9 S: c" r/ y2 W) e 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
! B7 n% M$ u6 x5 y# m6 h3 m1 Y6 H* ]22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.- [( W s b$ x; n
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
1 K2 {' e4 `9 T7 C23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
1 F5 T) u0 a9 ~3 Z( L. f. } 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
- I* G0 {9 Z. h9 O( P24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
) t: V9 m: p6 p! G i “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。5 l5 I6 K& K! i& s0 r
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
6 l: I; n2 n% p' g& i" ] “我想把这口钟修好,”比尔回答说。! r; e* F; e" w! L Q5 F U
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
3 W7 V' Y2 E5 ^' w5 @% f9 W “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。. b. w! B& O) u, @3 K5 u
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
3 ]& y; f, Y+ v" h' Z: f0 b 嗯,我是想让你大吃一惊。”$ X4 L1 r* G% j; k2 U
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.5 V$ {* s( e+ N" L x9 a" o
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,' e0 r' c# U5 ?7 s8 f! h0 E* l4 I
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
- d: M% D' b! s9 n6 ?- } ` “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
! W" o8 H* `" [. y* X( @& L4 d30. Still, I'm glad the bell is working again.
. y) g/ K* {& [# D2 Y; b 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
m5 w0 j" x1 n, \! C& k31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
8 V: E) U0 d9 c! a8 ]' {2 { “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
& Y+ R* I* S. J8 k: g2 I0 z" B- W' q32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
1 C: g) [* p+ Y “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”/ O, B: ?8 K5 k R2 c
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
+ W1 I( D2 y/ [5 k “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
( v# v# G! W+ C1 Y34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
/ C% s' { o0 o/ J “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
: e$ I* ^6 ?! C; i/ N35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.5 v: z, b7 e% o# [& q9 {. d4 M
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|