 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活7 i/ ^( Y6 o# h5 N$ C, [8 g3 ^
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
9 X- _) |* s' D$ ~ 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。) ?2 p' h& l% Q; n6 z
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.. [7 A* U# F+ q/ W
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。; A3 w2 w7 Y9 K8 Y
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.4 c8 U$ Y- P' s- u' I. Y/ v
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
, y( \8 `4 U( _* Z7 z! i9 g; ?58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
' ^% k+ u" B' P9 Y 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。# D1 s9 E* ^; W. R, G
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
% Z' R. K: o# v$ c0 j 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。/ W3 E! y- F0 b
60. He simply told her that he worked for the Corporation.2 E8 `( _5 _, @/ B8 x# b& N2 m3 ]$ Z
他只说在埃尔斯米尔公司上班。: J* {* q" u/ e' f
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
( A- m8 p( B. B& a3 A7 U 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,1 v; o: K* o% N, K" Y
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
p+ p6 Z6 ?/ g: X 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
z# M" j3 Y$ [63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.! E0 D2 F! C$ {- M& t$ z
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。' Z+ ~$ K G: j; `4 k8 H
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
! C5 I& K3 I$ z" I 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
3 v9 M& b* i- z9 R5 T: H( _65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will," I! x5 A9 C% ` Z
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,5 R$ G G' s, s6 N2 B# R
66. for Alf has just found another job.- M9 T4 {! T% c: {
因为艾尔弗已找到薪职,) |) Q* X# Y( a3 d. U; d( V1 w/ _
67. He will soon be working in an office.
3 [6 s) y8 g9 K+ T5 S" C 不久就要坐办公室里工作了。+ X4 g; G/ a/ J& ]0 U+ P
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.% v$ V+ _, [$ R0 ]/ v0 p/ b. ?+ h0 v
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。9 u U. _4 h' U; @+ a3 A
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.; I, A; j6 w! w3 a6 {5 N. g' i/ B
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|