 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
: \/ B/ V' W1 I6 b55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.+ A% A1 Y8 O+ l$ h% J3 Y
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
) Y3 I0 `6 K9 ^1 R. _) T/ G/ e7 }56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.4 z Q1 R* y9 E: R* y p, }* c5 e
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
9 m5 g8 C/ h3 T/ X# e' \( y+ V/ H. P57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.5 W! u# h5 M0 t$ Z; c! v
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。+ v2 H2 d2 @6 k9 F, o" O
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.4 ^6 Y; g. T5 r6 e7 f! m
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。9 I" s% n4 ]/ ~1 ~
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.1 |2 F2 Z9 p( z& l0 U% [
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
0 \8 n9 H" f+ g9 }60. He simply told her that he worked for the Corporation.. D- E; y+ t& A m) h) \
他只说在埃尔斯米尔公司上班。 u. @7 I/ L" b: R
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
, H0 s% R/ }' O# A( C( }; Q! e* E 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
+ i9 K. d9 A" p( I4 j3 q1 n _; X62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman., ~7 U0 _* e6 w# N) I/ t. k
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
! m: c% d( k* L0 ~4 [2 p" j63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
j/ ]4 l; ^- h* Q 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
% U% Q2 k, s# k" O# L* ?64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
) p# N' D) }& S4 B8 t0 ^5 ^/ k 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。" [/ z" B( E. w8 H1 i
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
) |. S& S# ~2 L& H+ x7 }- f 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
6 b: I( ?" V6 f) q6 F( |9 _* X0 u66. for Alf has just found another job.
8 }% E0 s! K7 x$ f" T 因为艾尔弗已找到薪职,
) U2 E( i8 v; Y9 S+ O6 o67. He will soon be working in an office.) G! d3 L- y) O) o2 b9 z* X
不久就要坐办公室里工作了。
, y, c+ c* |; T6 m Y* P9 e. l68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
. [8 p7 G5 M3 c 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。. o9 b0 t! K, S5 @. N0 Q$ a
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
7 P7 ~. u6 |" |5 t+ o$ g' d 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|