 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文6 砸橱窗抢劫) P$ l* _% f) R- P
84. The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.
1 {! n) Q* Y& t- W$ A 皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,几家高档商店刚刚开始营业。: p, R a9 U$ S* D& M0 t! T+ n
85. At this time of the morning, the arcade was almost empty.0 o0 f1 G9 P: F0 @! u. ^
在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。/ `5 V2 W$ H. {' L* ^6 J+ A
86. Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.( L- M% L% x9 l' w$ X3 ]
珠宝店主泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。/ R3 P% }: [, j
87. Two of his assistants had been working busily since eight o'clock and had only just finished.; I: [9 R( `# D
他手下两名店员从早上8点就开始忙碌,这时刚刚布置完毕。) \1 k- ~+ ?: S6 X
88. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet." g% q( ?' ] o0 D1 E) B
钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑色丝绒上面。
* {) ~+ P+ N: b) }6 U: a! A89. After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his shop.! V9 w' l E2 t4 w
泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店里。
5 f2 k4 o+ }5 k+ T- P- X8 y8 e90. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.1 y5 t) c7 \6 o% j: d
宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街,
$ _- R% H! s6 g7 D, U! b8 V3 E: j9 M3 _9 G91. It came to a stop outside the jeweller's.
# y, p8 D- I7 J; N& s9 W/ x/ A* } 在珠宝店门口停了下来。; r% n; D- W7 }8 K% p6 E
92. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.
8 V7 j1 B/ y2 a8 o0 K! U( x' ^ 一人留在驾驶座上,另外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱窗的玻璃砸碎。, E0 F& H. ], J! _
93. While this was going on, Mr. Taylor was upstairs.
+ f3 \+ t+ p; j: \% r 这开始发生时,泰勒先生正在楼上。( y8 g* f$ S* r$ \0 M, v, ~& G
94. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade.3 q) i# K) T& d6 ~
他与店员动手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。
) O( X: k3 m. j4 y+ |& I7 n& G95. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.2 `3 o9 K. b* @" H9 V/ W
一个窃贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛都顾不上了。. h* S! t u: P4 @ L) d
96. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.9 f1 O4 f4 h. [+ I& x4 }
这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬上轿车,以惊人的速度开跑了。
$ k, \9 h. b( U. a97. Just as it was leaving, Mr. Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
* n& M) B# c# T 就在轿车离开的时候,泰勒先生从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。但他已无法抓住那些窃贼了。3 `( T) B- Y3 i# a6 c d9 ?
98. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
- r! Y* y5 l- i6 @ 他们已带着价值数千镑的首饰逃之夭夭了。 |
|