 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪+ i7 \8 N% C( ~ v; w0 x) S
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
. E% l3 B- |1 v; r6 k$ `# w 现在的海关官员往往相当宽容。
: u; ]3 _! |. c1 n0 j168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.& W3 w3 N# R" B/ {
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。1 i; e3 a3 V7 Z, \' {0 ]% t/ @* U, G
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
7 D: d( a9 O) F; n+ A 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
% [, W6 z+ T3 @ {5 q) }170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.8 C+ X$ T$ T8 n% Z
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
+ E @7 ~9 _2 I! N* j171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
3 T+ S, R& z. ^ `6 _* z7 d1 z. s 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。0 g/ F" j1 L* H$ l
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
* g6 M! |+ M0 E' u' f& _# D) a6 P( W “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。7 h& m- r. h( [: k9 S# c& j, P
173. 'No', I answered confidently.
% T/ a" k o' W* S7 L j “没有。”我自信地回答说。
2 X) o1 e" ^; N& b5 U, W* H4 v. C! h: w' Q174. Would you mind unlocking this suitcase please?8 f1 t8 M0 F& [! ]% N5 T5 g
“请打开这只手提箱好吗?”- ^2 F- l K5 F# G0 g( k, F/ O
175. 'Not at all,' I answered.7 l+ a x# U, X/ c0 X+ L! `, E
“好的。”我回答说。
6 V- _# V3 Q* g4 X, N6 p8 T176. The Officer went through the case with great care.# A+ \6 U. o* R8 r( ?+ N
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。5 k6 i0 ^' @' J2 w% G
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
5 H5 B- v# b) c3 h" B$ m 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
& z# H% U* Q( Z: b8 {178. I felt sure I would never be able to close the case again.- l% J7 N8 v' b- ~3 C
我相信那箱子再也关不上了。
5 ^; ]& M0 v2 E179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
0 T P# h8 G" }9 X 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。( \ h* d0 W; {/ y* w1 X, |& `
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
3 R, V* @% J$ G) _! N& k3 L! G 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。" L. q& ^- b; I
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
' p) t; a% }0 R$ @( x* K9 p4 t “香水,嗯?”他讥讽地说道,8 J+ a* V( _" Q2 v9 G6 m- P
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.0 @+ j; C: t2 u9 b1 o
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
7 d* Q, T; D& W5 t4 s183. 'But it isn't perfume,' I said.2 A% g7 F' F- M; f. G- p& I0 `- q
“不,这不是香水,”我说,6 p6 D: o _( _
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile," Q2 r( E: h. A% j3 g
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
9 ]' ]8 V6 v [1 d* j4 l- p3 j7 l185. 'It's a strange mixture I make myself.'1 z* T5 J& N2 h; i/ V$ r
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
& x7 _ g6 E; T+ Y5 c8 z( z! h186. As I expected, he did not believe me.* F7 {4 g6 B2 e3 Q" C- S4 F# o6 g, }
他不相信我
' E8 j' n$ L0 G- w7 R. T187. 'Try it!' I said encouragingly.
" f* v/ _/ w& @0 X: F% L& y “你就闻一闻吧!”我催促说。
' D+ {* `0 a" s c1 f188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.% j2 }( b2 Y5 A) P8 \
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
1 Z& V8 L4 d# }8 U189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
0 N7 s0 \) w9 \) |+ ]( R 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
! E, |8 `: g6 Z190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage." V' @8 k* e! C2 T% U' F
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|