 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活4 e9 R% B; q2 T8 E, T; c
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.( w+ z4 G' s( g% S. y
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
( {# s' j6 L/ |: E1 z192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
; F' d/ e. p) p6 j 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
1 ], y, ]$ t7 ~2 i193. Life there is simple and good.
% G, \ _8 i4 _4 R( N& c 在那里,生活简单又美好。
* A9 G% F/ M3 G. }; j$ D/ H194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.% {/ [1 Y) X( |; ^9 r1 n$ ~, z2 M
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。
C$ A& R7 T, ]; T+ v/ }, `195. The other side of the picture is quite the opposite.
. K3 |: k5 P" t/ w$ X8 t$ ]8 C9 G$ L 另一种想法恰恰相反,7 E0 T9 I, L% T2 q5 q$ q* E. `. u
196. Life on a desert island is wretched.
/ Y0 ]* ^/ A: \ 认为荒岛生活很可怕,& {- n9 N! P C1 ~! V: n6 K
197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.
1 p- o0 v. u# X7 H0 J& Z) ` 要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
% E7 @2 v r2 |$ ?' [3 o198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures, e3 \0 c& e6 H9 O0 }% Y
也许,这两种都像都有可信之处。. h( y; d# [. X& L- I; m
199. but few of us have had the opportunity to find out.0 P6 D. |( o& o$ F4 s
但很少有人能有机会去弄个究竟。
+ t8 ^: j6 \' J. d* P; o200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
* \/ `. C. i: |3 { 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
$ Q& ~, w3 j% B2 ~9 M201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
! B& }$ X4 U9 }: z 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
% m/ I: O: [2 j. e+ C202. During the journey, their boat began to sink.. o' Q! U, Q& `9 T, D
途中,船开始下沉,% m3 h# ?; y f0 `# {( Y: E
203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer' k! |. A" W! I% G5 S
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。
& w, T7 b6 ?; S9 L5 C204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
! t! J/ Q$ X( J9 q6 X; f 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。: m) t+ |, L# A
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.2 e" ^; z- `+ P) ]; C1 G& P2 g
岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。7 m% r$ [8 V5 w( a1 u; Q6 y
206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.' E- F `' u+ a' P
他们用像皮艇蓄积雨水。
+ e/ N! @5 R- O% u2 x5 r207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
5 o& ^0 y" O# C2 X7 B+ ^ 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。
9 q3 \" A' A1 z2 H* Y+ I208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
9 f/ H6 m* b5 H7 l) R 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。* x6 c( L& ~. q* Z3 E) Y6 Z
209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.: p/ f" b1 v6 N! {$ }
5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|