 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”6 p% Z' K( G0 I" \( k
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
3 }9 m% i/ R+ F( `+ [ 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
( X) s( d( X. Q# W. q211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
: S6 g# l0 _4 @* j" C! u4 D7 R 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
$ x) t2 Q3 }! b% `212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
0 g7 U, p2 ]3 \% C& z 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
O h9 k8 R8 N) t. B213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
: k) l4 S1 x- y& I5 y6 e 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
9 @' H, P8 l' r( B214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.. O( D; A: f3 m6 @, F* _5 b: k
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,+ ]8 e$ I" V: ?6 x8 K4 j! V
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
- U$ W3 r0 { F& ]0 G+ G 想看穿起来是否舒服。% H, r6 y0 V& {; |
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.5 g5 O e, l0 f* \0 F3 Q: m
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
' K$ v! s/ l* }" P217. She knew that it must be the baker.
! R8 O( G4 @- t4 U: l) l 她知道来了一定面包师。3 G/ M8 Q& `; R
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table." W' D! [9 O } s% Z! E3 v
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。0 u$ o( N+ T6 p. v" Y
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
' [4 c0 \7 w* ^6 v9 ~% `. K- x 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
$ R0 x/ F U6 X! W5 x220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
) h [- C- t: A7 P) t& } 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。4 a8 I" ?3 b$ l; q
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
( [6 r& S3 R( A0 y8 d, C 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。, |8 x4 O" D- r! h
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
3 z- I1 n1 X3 y- K5 P$ V9 R 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。+ o3 M& D+ y D; k
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
% G/ W% I$ N1 r1 E3 \% s, n1 h7 I 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
4 a; |9 I7 x- I; O224. The man let out a cry and jumped back several paces.1 U" E' q3 x9 e% ~) }. N7 h# j6 T
那人大叫了一声,惊退了几步。
6 A+ P+ ^/ \1 X+ e y' f4 d225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him. O* T, J* c8 i0 [
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|