 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”5 C! y4 U0 ]4 U$ b2 Y0 K, C
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.: j) ?4 ?% a0 y& `+ R
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
1 N j5 ?! D/ {) ?- G211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.& n" Z; t5 |! b& N4 Y6 G7 q( a
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。0 E5 U& l! g; s% y. y
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
) k+ i: r' D* v 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。0 f2 J. Q! F3 j/ T1 Z6 E/ x
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
" E6 k! X) X4 c7 x0 c; q0 T: Q# ` 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
: V) n( u4 ?: P9 w( ]# L! F3 W214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
+ Z3 e; Z5 q3 E 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
' _/ ^4 q( l: u3 n+ }215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
( Z0 w4 |. M7 C8 Q3 x$ Y. b7 d 想看穿起来是否舒服。
2 q. {* x+ } g216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
u p- G$ ~, U' h4 [" G 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
5 d& X } X' A7 O" K+ [217. She knew that it must be the baker.) P. K& D( M Y
她知道来了一定面包师。
" k m" e8 ~& `; |% G( \% Z! c218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
8 Q8 t1 J* p& i) W- y- f" c5 Y 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。4 q- C/ D( b$ i& K7 R1 C, q+ i: q( D
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
3 H9 N0 }1 H! R$ h, n0 p" i0 ~ 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。# a7 d# }) t) `- c
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.* _$ w y" ?! H: C6 k$ s4 C
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
6 n5 l- k& @; M1 e221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
6 U$ @0 x! R# ^" R, w5 A 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
5 Q+ }; L* {/ m/ Q; s222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
* Q* R5 x' M0 V5 l4 C/ M/ o 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
v( f" M' r' B2 s$ x$ g223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.1 B( ]- i. M3 a
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。- d. I- [% ~% h: D
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
5 S* \4 N8 v# U9 H3 n 那人大叫了一声,惊退了几步。
% \) ~" _. t2 E9 z3 Y) N225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.4 G% x7 B: q4 x5 w
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|