 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥; ?2 m6 e" p& E- d
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.* B* @% B3 p. h$ S: q8 ?* U4 J1 n3 [
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。3 f; m( d7 b4 J9 Z8 i1 S4 q
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
( U5 i/ w, {6 @ 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
5 T& F: E8 H' g8 Y. k% q3 |277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,/ E6 D7 \! s0 v: A1 Z; m
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世, r% z R. e+ q8 H0 a# B
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
1 R- f0 L/ E( u: r 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。* O' x3 F% V! J& b. [; ?7 S
279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.* K7 H! I6 U6 o) |0 }- O- U
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
4 B; o5 l. ^+ Y3 {" a& D5 w( {280. It has a span of 4,260 feet.7 G! W/ u- g" r0 S
桥长4,260英尺。 v# ?7 H! N% U2 z( i
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
* x; C$ G% B1 F! G' h- `2 a 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
- f# x! A% B) t1 \* w282. Two great towers support four huge cables.; Q& w @" Z) @9 r
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
& A/ s& q) ~8 r H1 b8 y283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.* b: J3 v# a; ~4 B/ q8 d+ s
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。/ D/ s/ C3 J( g; g A4 V5 H
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea." @; `9 ^% a" `3 O9 @
平台深入海底100英尺。3 t1 W* E# y8 R/ P' m
285. These alone took sixteen months to build.
3 @9 O9 K, _1 I1 [8 t# |3 Q 仅这两座塔就花了16个月才建成。9 ?# S) M; E4 u
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.' i3 k5 N; F3 D4 a) ^1 o7 X
塔身高出水面将近700英尺。9 k. C2 z) A3 j/ s: ^* q
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
. I( ]4 i* {' f; O. z7 t 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,2 J9 }. M) B- [
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.9 y; _' w6 B; U" g
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
7 P- B, {3 D9 M2 d4 y5 F8 B289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity./ d% l F8 R i1 E
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。- S( d/ K* H9 ?
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
% N' ?2 R- t& ?7 B) R6 a( a7 _ 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。* B' A7 J4 x! B4 L9 T
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
' w# h$ m- m$ K 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
7 e: r, b0 N2 e6 H# p' a292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.6 k9 K8 Y `- O' x9 N: l
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|