 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文19 一条贵重的宝贝猫
$ \$ v2 \, [& l; @311. Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat.
. l$ Y3 w0 ]% }0 E 绑架者很少对动物感兴趣。最近,绑架者却盯上了埃莉诺.拉姆齐太太的猫。
7 q, X# ]/ I _312. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years.
$ p3 ~4 `8 l1 P9 ?5 x+ h8 c8 c' N 埃莉诺.拉姆齐太太是一个非常富有的老妇人,多年来,一直同她养的猫拉斯一起住在一所公寓里。4 b V% C+ f' q0 }1 y& O
313. Rastus leads an orderly life. N" z. k. H3 @, p$ k0 f5 a
拉斯特斯生活很有规律,- h( W2 {) A. S2 L& [% l" N
314. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock.; g' ]1 @9 l3 g, t$ L4 \
傍晚常常出去溜达一会儿,并且总是在7点钟以前回来。
3 _8 l' M# ^" P315. One evening, however, he failed to arrive.5 j ~8 u5 ~) `, g) P3 T
可是,有一天晚上,它出去后再也没回来。
+ v' X5 j9 h% m316. Mrs. Ramsay got very worried.
% S- q8 `: \ S5 i5 s' s 拉姆齐太太急坏了,0 o: R& Z7 s( H0 @
317. She looked everywhere for him but could not find him.% E0 [7 \, @: z/ _! m: z1 F4 a
四处寻找,但没有找着。
+ W+ C( b4 i8 w9 B6 j. T1 E318. Three days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter.
1 I6 m& t3 r" B8 M8 j 拉斯特斯失踪3天后,拉姆齐太太收到一封匿名信。- r, I+ e5 p, q3 e' S4 ?$ h/ q
319. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000.
) I2 C8 P& F/ r5 W4 W 写信人声称拉斯特斯安然无恙,只要拉姆齐太太愿意支付1,000 英镑赎金,可以立即将猫送还。
3 r7 }8 K) U$ O; O/ t) r; @320. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.% }: E8 e0 ]% u! N
他让拉姆齐太太把钱放在一个纸盒里,然后将纸盒放在门口。
7 b: E: | [5 y$ s: {; C& l8 T/ u1 J321. At first she decided to go to the police,
7 w, e; b# N7 i& P5 g, ~7 @* s 一开始拉姆齐太太打算报告警察,
6 |) {% Z2 m: h+ C+ w322. but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind.
1 B7 ]' b8 I7 w# `3 H 但又害怕再也见不到拉斯特斯--这点,信上说得十分明白--于是便改变了主意。5 o' |5 ]3 q( b8 [% @3 D7 J
323. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
8 Z7 v8 V7 |6 r" k 她从银行取出1,000 英镑,并照绑架者的要求做了。
( p/ Y+ [8 z) \" `324. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word.: B8 ^* ^3 l& F6 ^ X
第二天早晨,放钱的盒子不见了。但拉姆齐太太确信绑架者是会履行诺言的。# F: a7 P9 ^) y2 L7 e3 ?' T
325. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening.6 v7 O2 J; @7 C/ P* g
果然,当天晚上7点正,拉斯特斯准时回来了。# D9 {$ g! t4 T3 Q+ D
326. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk.: N7 M, ?7 y* V+ }0 T
它看上去一切正常,只是口渴得很,喝了半瓶牛奶。2 }! o; Q. B8 @) T
327. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done.
7 [$ E& n; v. l0 h5 f: {; m 拉姆齐太太把她所做的事告诉了警察,警察听后大为吃惊。! ?+ k+ \5 ~5 l. g
328. She explained that Rastus was very dear to her.
6 a- e( h: G* z/ s. K7 ?3 d. D5 C 拉姆齐太太解释说她心疼她的猫拉斯特斯。& s: }, n& j) ^% d9 W# t9 k* I
329. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!
- t8 R6 X ^. _* K! p 想到她所花的那笔钱,她的心疼就具有双重意义了。 |
|