埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6443|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
. J% o6 F- C+ ^8 @/ T0 U; x4 ?" h- p7 W
5 u+ W! ~5 W& U) a8 h, L中文的李,舌头靠前
8 n; h7 l7 ^% M8 [5 F英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
( f# K) n; z8 x7 x  M0 Oannieyang 发表于 2010-9-21 15:37

" B2 @# N7 l! p% T别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。1 r" ~' u& n2 K
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
* {. ^, V1 v# v0 {* M& [6 }3 `  N2 B* k+ i3 h8 N
中文的李,舌头靠前: D- ]9 Y8 ]  ^6 V
英文的lee,舌头靠后
/ v+ Q2 R4 C: h% k: a6 v, J雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

7 R, H( \. M* c- c- F2 O不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
$ t2 U1 h/ m5 U$ C, c& t, \# M就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。% y4 Z$ c' w7 t5 `
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。2 f  g/ p0 h# v
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。7 @: r! D+ g* v6 t1 I
7 _: e; z3 Y9 q% K" [
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 1 L4 c2 c* z3 n
" r: O" X6 i1 P* Z* R# g
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
+ T8 {1 p1 U% K9 q' E3 \6 ^annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

- n7 G7 {& c  S/ Q& ]) h8 x有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
4 H2 H% j# e+ B' v7 Mhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
5 B1 s" e- E" s2 N! d
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
' K( |$ d5 d  y4 V1 v- g/ t
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
: @$ s8 w( P" q0 i: h竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

( x$ {1 W% z4 e7 @) Q9 ]+ rLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?, s* {1 ^9 h, y
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 6 v% X  X1 w+ M0 w
# G1 d' Z" {/ ?0 Q* S1 @
13# Xbfeng
' k! d4 f: ~8 {! B1 N% L6 Z, k7 M6 e" p) }# P
ee=ea=ie
2 w! a) O# u8 S4 w8 N0 K2 b* e; P4 a/ K. T& r( `) S% O
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
* W1 o8 T7 B) @! ~http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
" Q' ?1 r2 s, D& F2 a7 s2 {. P% M
7 W7 \1 ?( d& k" Y( t# C% ]# I& PThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
( Q8 A: Y# t# v) o( O; aannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
+ q) I! I; E" X5 j1 ?8 A1 c6 ^
谢谢。" Y8 y$ i2 p  }- E; s+ c! t
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!0 }  U. c1 ]- W, J
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape : s- K) r3 T6 x# ^; W6 F, m
) p" r9 u+ M- j+ X. |0 y

: @2 R4 b9 }) g5 y. i  [You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!/ {1 J4 x3 l9 H0 }
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
- V9 k0 o" c7 J# }( }3 Usuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
2 F1 m' s; s: C' b- G
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。& I; K( B; i3 U# @' ~: ?
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape $ G) \4 }9 B  g: m  i

) t4 _$ t6 ]$ K! p+ c) Z8 P0 o3 k7 h' Z& G# j9 @5 N. |
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
: I$ i! D  M: v% v2 r) y( {/ u5 B9 K: [- j) A, t
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 9 l. R/ m4 [3 s$ P- s/ W

, }( g! i2 \; x: A& oDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !. h  o) w2 _5 B2 D- l1 p  P
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

/ r& [6 O! }+ o7 I6 y6 X1 g& ?% _9 }# d2 m, N# m
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang 3 B. z7 r7 ~9 a5 ]; a; b6 ?
% h9 K3 x- R  ]& ]; V' S2 O
thanks for your sharing.& @/ }: s5 e/ u8 {1 S
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 12:13 , Processed in 0.229233 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表