 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
2 |) f9 {1 y3 }1 @0 z$ w370. Some plays are so successful that they run for years on end.
4 q2 h- |) Q0 Q$ E 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。; D( m) E; F* I8 c
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
& u& Z7 D, w' T# l 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
6 l& D0 M3 E% d: m* m372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.% c1 \8 k2 K! v
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,3 i& p3 T8 Y3 m3 `
373. Yet this is not always the case.
- p$ e6 ?4 s8 B/ j' n6 N" T0 g 但情况却并不总是这样。
0 c# l% {1 B: I+ k374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
$ b/ F* \8 _. j. \5 ]! C4 N. E; l 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。( m/ Y! Q( L) X1 S# k& T& W
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
- [/ m1 {8 W' A y4 e 在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
5 ]! X' Y- A$ A$ v; m5 L7 D376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,5 y, \" K$ H8 q
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。: i4 {1 C0 N% k6 z
377. he always insisted that it should be written out in full.
2 z" ^5 A% n( U% X* {! w 但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。, z; [3 m g0 P" y2 E
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
( C0 \+ w) ]3 P& e1 G 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
# r4 b1 X. ]+ a' ]379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
5 P" ]: l4 ?' S4 ~/ I1 `: C0 B; U 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
1 B4 S+ t3 ^8 I* M0 \380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
3 \8 Z$ n1 P' P 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。7 U. J: j8 P. ~" d- c1 ]& |# s
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
E: h' y, T! r5 b* y 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。1 Y* u( @/ r0 A9 t- H
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.! Z! e2 Y0 n5 y' f: Z/ g
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
! \5 m: u, _. U+ T% m" Q383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.' d% H/ T8 A2 }9 k% O; {
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,% P9 q1 ]) ~* v* i8 F& Q4 Z# @. K
384. It was simply a blank sheet of paper.
: H* S9 v: e+ k* l) L2 G: ] 而是一张白纸。" @# M8 U2 e6 m- \- O* P
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
( }6 M! z7 c3 @, W. L0 \9 \( F A4 v# [ 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。* _, ~* R& ^5 i7 e, x
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.* N/ Q$ K& L% V9 q
贵族盯着纸看了几秒钟,
3 `0 k/ l9 h8 ]387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.& f2 Z8 @* _; H' v
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
/ N8 G' g Q" O7 }! ^8 [' V388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.- H9 d' ~3 T( w* ]$ U) Q" S# e
说完,他一下子把信递给狱卒。
5 G0 `/ J3 p7 f" V/ D% p, u3 G$ H389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
$ i2 v* [& y0 B8 K9 W! B 狱卒发现自己连一个字也记不住,$ @# F" U) c* b: o
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'2 D/ h0 y2 T4 P
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。” w4 U! | u/ b
391. With this, he hurried off the stage.
; u; ]# E7 p; {: k' d r 他一边说着,一边匆匆下台。
3 U* b5 f4 _1 |1 C4 u f( `392. Much to the aristocrat's amusement,( r/ k% z! e! k' T
贵族感到非常好笑的是:- V: `/ D4 }& y4 b3 @' ~
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner. G6 u2 }3 a; M8 A- f- F
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|