 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:' K) l. X) ^- R. O9 r& a0 ?
, C6 F+ E' s' Q4 j
! d$ _8 k, C5 o8 T: E) Q f* ]& u. w4 P
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:# M* V: w- N8 W) D4 F7 d
( d1 z7 K% F2 m$ r0 N+ N / G) f0 p' x7 H
! N' ~3 N; N" d, u8 X$ p1 M* w 创世记
2 b& I& s" T+ V( D 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
1 T1 d" e+ O0 D' H7 T So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. 1 O% p( Y* [' q* [* R
# p3 P; p3 N- \" a1 s8 @9 K
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的 S. U9 _+ l8 |2 i1 J% _ }
时候就扭
( V! i+ e8 G4 k0 i了。! m T5 N; F$ j0 p7 j) @" {1 C
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
+ e- c2 ~5 b6 A3 qsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with $ j8 \' p6 X4 u" t0 h0 `
the man.
5 `, _, X1 s5 W/ ~/ U2 {- u/ ?
( b |+ { M1 C* J( X$ D" H$ | 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
2 v$ E# ^( D* w) e Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob 8 I1 p- A: j. M+ ?( Z
replied, "I will not let you go unless you bless me."
1 Y3 D5 W' J: C1 S/ B* k5 `0 B ) t5 U9 B* Q. x6 c1 F% O5 h' V
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。1 I5 [4 U; z$ W' z _! a8 _; n2 h
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
/ k6 Q4 f! G, F: z% }8 M+ m) Q
: d+ L6 ^/ K; l! X4 F 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
3 C8 |! Q2 \$ }# A5 C, a" I胜。2 ]4 o' U9 x0 k, b% r6 X3 Q/ l
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
) _, Y e- [! Z$ k# }: F; Qbecause you have struggled with God and with m* u/ G, z8 n+ N
en and have overcome." 3 b" }3 F! o( M' p
, W1 q* s7 i8 x" y; v! l$ Q
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅! K( C# j" U @! f
各祝福。+ p9 o' C t# e: F P
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you 9 v4 o, ]0 q/ t
ask my name?" Then he blessed him there.
5 d3 t; _4 a% S1 S! q ~3 v
; ]6 L1 y% R. h- \$ p6 G 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
0 o+ b% n4 b% a. W2 G% `见了神,我$ w0 o6 d' U- Z6 R0 B
的性命仍得保全。
, t/ x5 @. b; }6 _ So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
0 h2 ~6 |3 T- e- t6 {! C- W5 eface to face, and yet my life was spared."
' E& J; Y' K, n+ o
$ {! d0 @/ Q! R! J5 s 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。; K, w' D. k8 w. O
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
+ S, k1 K2 X0 D; h6 A8 ?( ~because of his hip.
( i9 w' b6 E( q1 ^- G. c! |2 n : L. [' L* I& U4 ^- x# U
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
- G) j9 ~( I9 ~7 ~) z Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached 2 A0 y2 ?; u/ x' M, ?
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
+ H' q1 a, O. o8 R( b8 Dnear the tendon. 3 x0 ^8 O' }4 n; Z
- \5 V7 ^0 v# F. o
% f0 e0 W2 I) u2 C 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|