 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑
# B- y3 B8 r; ~" y6 `9 A
4 j% u. d9 x& ^% f尴尬的事情,How do you take it?- z T) u1 N4 P' H/ C6 g
9 ?& [3 K& o7 k& d8 u) a- ?8 n
吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡.& x) Y2 m+ q: P2 h0 V' Z7 C T/ o
# `5 [9 @+ t# d% j7 R; N6 N8 A服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?8 I# F- ~( x% z) w$ i
我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.
# k7 r( H, M! S/ X- e, m) [( \* R
我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
& j0 W2 }+ ]' x2 k! g...
1 V2 [# M7 a9 g5 v9 i结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有: A5 H& i0 ^* \- h
How do you take it. - T2 a. x! D! U8 z
的意思是放几个糖还是几个奶.
Y& K) ~$ o9 }2 g/ H/ V4 X7 t }- E: U C6 J9 D/ @
我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|