 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
虽然《新约》说到耶稣是耶和华的独生子,但是,《旧约》偏偏不卖这个帐。我们看到耶和华有正房妻子,他们当然也有儿子:
/ V! j% N+ ~8 l6 ~4 |0 y0 e/ P
; b0 i1 P4 M8 R0 |; x) Z4 K约 伯 记. p. g& ^$ z* E0 S1 N
1:6 [hgb] 有 一 天 , 神 的 众 子 , 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。 3 T! s3 }% Z' X, y1 R, W' h0 E9 V
[kjv] Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
& a/ @- w* `8 e' w( a% T# U5 t0 d& o v! \. j3 V2 U: m
于是,基督徒又要出来打圆场了,说什么这些“神的众子”是天使、是什么、什么的。是吗?看看耶和华是怎么跟天使说的:: B% s. R8 N7 H: b; t6 `
9 V! m0 {' H9 Q" d
希伯来书
) d/ q8 ]: L, r- j- N# Z1:5 [hgb] 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。
, N K9 F$ P/ l( d' ^# @6 R [kjv] For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?% K N5 \2 H! H- p$ b9 f
+ l1 `7 N+ Q% i1 C L& b唉,能说什么呢?# Y( |2 C8 F( a: [" }8 n6 F, k) ]1 @
2 z- i$ t( V+ [! R" X/ [
耶稣不是耶和华的独生子。 |
|