 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 ) |. p/ |7 s# `( h# m$ U; t; e
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊: }( Y+ e9 t2 k& v! b
# `# J/ t2 Y+ Z* N/ W7 t另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已* P( ]9 G) U2 e5 g
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...9 L5 w6 O G q$ Z
三思 发表于 2010-10-26 17:13  % E; \9 X1 m: m: f) V) q
# h1 G. `* f# b% F$ k
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
+ I. J6 ?/ H/ f/ m* k9 @6 W C; f; T* F' O% z3 ^# i- T! x
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
; n2 e3 F( R- d- L+ w, c+ H1 o( m3 V$ j8 w$ o6 T6 R/ p9 E) T
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.' m( s8 B* ^7 U# u. z G; q v
: X( J2 I2 b, v" S/ E4 W! q9 ]I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.' }6 n3 S& B9 _ [
! k. l6 f1 y+ X6 _' S% n: V D
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
' C7 _/ A, C1 c, u, {4 a, n v/ v! O2 {- E9 ?! [
certificates, licences, memberships, courses, not required.
- i, t0 L/ T- f6 C9 r2 b2 \) d9 L" Q, r$ a+ @0 ^
生活中很少有人这样说话。 |
|