 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 1 t/ ?7 _& |- o/ c( v7 N2 d/ @% e
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊' x, g# @* I5 W
# q5 B( |+ _9 m) m另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已. p. V( y* n. T, V, A
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
, S- G& B' Y; `$ o7 o4 g3 A" ?三思 发表于 2010-10-26 17:13 
4 A: t0 o5 U6 o4 Z9 [$ G, m7 f6 ~. ^1 Z/ w* x2 Z8 X) j4 [! |8 z7 }8 V
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。8 y% V( B/ D4 h6 G' T
1 ~1 L+ o, X; u( |7 ~2 l" g口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.( }9 j8 n1 ?3 o) u6 m4 q
5 Q3 n0 g, c; h0 LI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.) l& ?% h) Q/ m; v+ E1 n7 O1 |
3 n$ b+ y$ a. l' w; U* tI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
5 @5 L* R* B. R, T4 t4 k1 R2 [) M! W
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:# Q9 D9 e. z+ o( t# |
2 ^ n( o7 k. u5 b5 L: ]' B
certificates, licences, memberships, courses, not required. 1 B; F: w6 \4 e a
" ]2 \8 u; G0 ^生活中很少有人这样说话。 |
|