 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
; v6 X+ r! U4 L; _2 u
2 r, d; Y7 k/ c! _1 _话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
& k3 r A$ K! R- u* a" A$ M7 A( Q& N% e# {" Y
Es2Cs+ t9 F1 a& Y- j) j' |2 J$ F+ H2 [
Es2Cw; Y$ u: A+ K. H
Ew2Cw
' w3 P" a+ R/ \! C7 n5 j) B: rEw2Cs
& a# R9 q o, ^2 r# V
# l0 W# E$ k7 R2 t% T6 P* p! ]Cs2Es
% M% _2 J( h8 G* v9 KCs2Ew
5 r( c& M( m& y% P9 sCw2Ew8 S; A+ V# Z* e: m1 y
Cw2Es' a6 Y: H* b, N5 E
& z! Y% ~2 h( P: n+ ]. y" w8 V
分别讨论一下这翻译八技。
9 j2 G/ }% \' a" d+ {
1 G2 s4 A9 ]$ D9 {' K( U. NEs2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!# Y4 G+ h* i/ u6 L9 A7 {
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。# j$ e$ h" l4 N
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。! u6 \ r7 p6 c4 x
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!; q0 n3 |* b0 ]* Q1 ~# R5 o# k! W7 `
0 W. f$ R6 Q" w0 N' X" u( J" ] s' G
Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。4 r, ^5 f+ P! _/ d' Z6 j; ]/ ]
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。+ w% F4 n T, e
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。4 e% u5 J- O( G) Q
Cw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
8 Z9 x+ T2 m+ v% ]
& C3 @. Z( d5 ]9 H5 H: U3 v/ N+ S3 H这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!/ T1 s0 V" Q7 V$ P+ O
/ c: h* z5 s1 _
可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!) f1 A% W: ^5 ?- L
' ^/ c6 O$ [: m) \
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
! S+ J2 l2 D7 ?! J# T9 f" }' J5 D. X/ F. R% n. ]0 [1 L$ u
如何解决呢?三个字:别翻译!
$ V. F3 X( `0 c& N
0 ~- D W/ `% J5 q* d" B最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!* C* _, K4 F8 m) u1 Y
u$ y5 F1 K* D话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|