 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!+ l% h2 [# J* {5 f/ @( y4 B
6 x A2 l+ g- W& s, `5 m话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
% x( b3 t" R1 d5 Q2 y% x3 T! W1 o4 W
Es2Cs' _" S8 C8 I4 y ?7 S7 T2 V5 t* X
Es2Cw
- b" T0 L0 L# YEw2Cw
; G; |) ]! g! h: }8 q0 GEw2Cs/ @* H* C/ B, _# a) D) v
9 E+ O; W9 A0 u- }+ X @Cs2Es
( e" S/ W0 n( I3 B" ACs2Ew
2 B. ~7 f+ @7 h4 T2 D0 J L1 V) aCw2Ew+ E3 r/ S/ Y1 K+ J8 ]
Cw2Es
9 [3 Z7 r% \/ E% H5 j2 d5 F& q* s* Y) H
分别讨论一下这翻译八技。" O' r2 _8 l7 q: }
% A, Z/ s0 e1 e
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!0 B5 f. z8 ?2 U5 F
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。
- _( ?7 l) A+ T' H' R# |5 M {Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。
3 g" _- e# z8 y0 a9 C tEw2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!6 U W- I j- J& ?/ j! I
- H$ a; S7 h0 v$ g5 i8 Z: K8 ~$ U pCs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。8 R3 S( n( g- H
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。7 o2 w% u5 F- Z/ W! ?
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
( c/ s) i( Y8 ` y) BCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。* X; D4 V* u% Z, p
% t% p$ J$ L* D& O# ]这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!
; {) h- z$ [$ _5 Q: T' ~; k( L
- U, t: G! {( I v" s9 C可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!
! `6 \+ F# ?: ^+ h
( d5 y8 Q9 H; p* s' C5 `9 Y汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!% B( M* t) D# z) B' Z1 h
6 ]4 V" } T$ ~* c. O! G0 B" l如何解决呢?三个字:别翻译!, N" r4 t+ O0 z# T5 H$ n$ ~/ W1 t
5 ^' Y4 n6 u. m
最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!5 t1 {* K) f5 z; X
: a2 J1 d7 y3 v
话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|