 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian * k) O% N0 |& Q# r! @& g. v
3 N# G8 m" [) x }* Y' ^" S
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.5 m6 P0 o, i2 p- D3 ]& z2 g
2 S5 m# W5 X; ]- W! g# D7 u# t中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
3 T% E7 h; J" A. I
0 |0 [0 j, Y+ d( u- Q7 M耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
( o* ?$ ^" D0 J: e& a0 O& X. ^
7 } f! ^8 h# x u. x1 `, {所以你不应该妄下结论.
$ r" f ]; F/ i w
) Y. C& N+ a9 y( r还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. ( I7 X# V& j! T u
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.2 D* U' H; G) Z0 I" _- E
$ Q; z3 ~4 v+ U7 p, t3 c* k耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。: b- ]9 l. {9 l# n7 W
- _3 f6 T2 W$ B# E
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|