埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1473|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
- f9 V$ V4 E  [; R7 H% X
/ z% f3 P7 h: \1)培养适应力强的孩子
* K4 v* u% m3 Z/ G% d1 G. p+ N
# B7 g& u! v5 F% W  d2)抚养有自信、有能力的孩子
& [9 ?6 B5 k! K# k- X
3 Y' X( |! R1 B( ^; e3)亲子正面教育的力量; l" h( o% W0 V3 ^( w
4 b' k5 [- B2 s9 j% Z9 ~! x
4)为人父母
* k4 {. V1 {- Y9 c/ |+ c, K7 i/ C, u( q6 d# ^0 R/ Y9 ~# I( D
5)进餐问题
9 Z2 z8 M* z( ^
# S8 p3 ]$ @" y7 J& t6)打扰的行为, F) t# S2 d/ L" g
0 H' Y* N, o; n0 j5 O7 A1 N  F
7)有客到访" V' _7 M/ {5 }6 E7 [

, f: j, T% X+ g2 p* M# {8 i- Z8)打斗与攻击行为; Z* O- m- {8 H

2 b  m5 w/ X- A$ h- }" \" }2 h9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。( O9 w" f7 k" L: n
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
! l; U8 [+ L1 W5 }2 D
  @1 T- p. J( B" k
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。0 v* A, k& j8 H5 Y) f: V

! F4 E. u+ N+ }4 @6 @# |1)raising resilient children
1 J( N5 K' [% @- L( k: l. z) {2)raising confident and capable children2 J. m( ]" K8 `+ j
3)不懂
# N! i0 x0 Q: Z# b! I3 G0 ~; E% `4)parenting9 d1 S0 Z" v" L+ w
5)Mealtime
+ S; l% ?+ M& E; i7 O6 h" E8 z6) Interruptive behavior: F1 B, K7 c) o" F% Q9 l
7)Having guest
) e. U) d( r. q- l8) aggressive behavior, Q' n& |$ }2 p* s2 U
8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting. f5 a6 o5 E9 S/ }- X
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38

" Z% d+ `+ S# z4 m8 x1 V4 {) W6 `谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
; s  b% z: c. j$ j- B% `我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。1 `& j5 I1 B0 `' Q0 v7 S4 B
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,
) \8 Z' }' ?  i1 U所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。
/ i# b+ Q# y/ ?4 c! i; H$ h
6 m# W3 G+ \, l$ j谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 19:21 , Processed in 0.098031 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表