 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. * H/ H1 E$ v( a; ]" w, L
( J, G% X% P5 t7 a
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
! c1 I; }" b1 Z8 z# @1 Y* z5 R( R5 a" ~
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? / ?/ E8 U6 G$ B% ^$ d0 f# A
+ V# a6 E# O# c
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
! g& v+ U3 Y2 i6 p, X: c6 d+ k1 R/ X8 P% O% u; a S
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + V0 W+ ]7 P* c3 _5 w9 Y/ K; R) H7 G
2 M9 X, u6 z0 `! L* A3 ?: {
; u* f$ Z$ t$ I+ H, |8 z
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
: q3 `) N1 t4 m1 @5 o5 y6 n; o: c$ i" i- ~& s6 W
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. # l' _/ T& u! A# Z2 _* o
0 T9 Y7 ^" ^5 r
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
% l J S8 e; C这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. * Q- K8 k+ Y' x8 X
" {9 u2 u1 E/ l# m( W
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? . Q$ a4 r$ U5 C8 K t1 g
' j- K! G/ [2 M2 }
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
) S5 V2 g" Z3 j" J3 e6 [, f0 Q( S, E6 t4 N$ n
R% t8 U, Q$ O3 s5 Y5. You are dead meat. 你死定了. 4 A- e' S" v' R2 o- t: G: w
1 r, L$ a5 r2 r, y( f0 `4 Q" v
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
$ i) a1 Q0 V, i3 G( f
+ n) n0 X0 ?" ]; ^; u6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! ) v+ r5 V: Z$ i* J9 R7 ~
; @& b, J& B4 r: y
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) C8 _1 P: x D3 X0 o# L. {5 p0 ^. I" w
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 2 `9 Y8 X" o' B; z9 E" V: [
9 g9 E: H8 \6 ?' E
, I4 i! S. }3 x0 \5 h
7. Don't push me around. 不要摆布我. 6 h3 V: @% n- z% \, W5 h
- ^% r) N" s' r& i3 z i
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ( ?9 E% L* |! R2 {, `# F
! |6 i2 X& s' L" w
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" % D& O, W$ P+ t$ p8 n6 ~) E% [
/ J1 ]/ D$ G/ k8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
$ l7 ]9 J3 @# R/ C8 ~
- V$ b) |( M+ a* e, I3 q( w这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 2 c/ [; d, d* d. W; z5 g+ d
+ ?/ m6 s1 D# ?$ b+ {# V
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? . ]$ L# B; P: o" E+ A. k
7 n. F/ {7 [4 j' F, ?
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. # a4 N0 ~( h$ w$ g. D1 `* e/ a8 D. b
# @7 i: W) \% x: ~+ R10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
- R" _, c4 q, I+ m6 S) ?1 L+ a9 k8 J% Y' S3 |& i7 p
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
* F0 u6 I! P; F1 K J, |: @$ O- w& U. {4 d" y/ G
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|