 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. : i' l3 _- Q6 Y; F8 D
4 v5 u$ k$ c+ e& ?
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. / r6 y5 G( B0 F% d: @! W
+ g3 v5 S' }/ |' V3 Y2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
" |; {2 Q7 U$ \/ ^* S: c: I8 i: _, Y) F9 B" f# {* X
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
7 r/ w3 o c8 G5 t) F
/ a" f4 `) n+ d) U也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? . Y2 Y: O% L$ Z6 Q: q! x5 Z5 x6 o- E
% n2 V7 t6 p+ M% N) O: C/ w
6 i$ b5 @6 q# o( B1 O3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. / i3 ?3 g* G+ i
$ C4 C/ S2 F# c' M. y. U% {
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
1 m2 M& f( b7 |/ R1 u+ v: T+ S! ~3 d. r! r% }9 b
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
8 ~% r/ S \, n, l' R6 o* K! f这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. % K0 }: x' x4 S& `6 P) d- K! q
3 o% d4 c1 B. j: x* h, u4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ) q2 h. X$ [. L9 X* P# Q# W, v& Q
0 D5 @4 N$ S0 A# b3 [1 \, y别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 5 V( A+ d; ~7 P3 u/ O
7 R! I' C) A! L2 [7 { ]" B- f, M2 R
5. You are dead meat. 你死定了. ) P7 _$ e/ ~" V5 C
@) F9 ^: r7 Y+ `我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." e* m9 ^/ F: M9 ^: P: V
1 m/ x' C5 N9 @* m/ _
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
( p- ?3 x) f, M3 ]8 q4 V; I* c4 C
: z. C7 a0 O! y: U2 T7 `这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) B- x- u3 S; U2 v. c( o* k, v- N0 O, o/ E
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
( M \$ L$ l$ u+ Y2 x' W1 V0 M
V$ a W7 O* J* [) D
9 c8 D! A; Q& @7. Don't push me around. 不要摆布我. 7 B* l1 O, m0 u2 Q7 B
- e) i6 d. p; _这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 8 |, z9 f# X6 `2 v
# h; U( _$ Y9 @5 \这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
. v+ V7 t/ _8 n; I
( R6 x1 | a9 j" M! [6 H* d g! p4 w8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
: x7 w& g0 N1 `/ v: ~
0 K2 f9 Z2 Y3 G' r3 L这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. * k" K7 `* v8 H! _4 h1 s2 k" |
% e4 q4 R+ {" S+ e' z9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? . ]/ u$ L# T2 D- n- Q' l; m
- Y* Q7 \" ^# S2 v$ [1 p7 h/ f' U m7 V老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. # a7 c, @$ |! V/ a& [. E9 L
. q. z$ L/ B" M/ M, P6 E10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 8 c- v& X' ?& q8 V0 T4 H. m
1 \9 y" p, U8 P+ r: L) i要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
, k, @8 n: s& }2 {+ B, g7 Q' T$ d, l0 j
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|