 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 3 {, l& D) P6 l; g5 S$ ?% f& v' |
0 b5 u$ K4 t" l7 J7 ^1 q5 ]5 V美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
% s8 I; V! ]8 z0 }& X* f) P$ K7 T& v7 D! P( f7 n
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
t# h n! ?8 T7 Q& S2 _7 Q) J ?/ o! O2 d X; h" S) A& u
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
% a: m/ `8 p9 B3 H6 ?$ H! E2 w8 w! N7 i+ G
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + [8 s$ w7 U% a4 o' ]5 Y, f
3 W3 M( G4 m& l1 s# z3 T W: L; M1 N" h8 P0 J3 O: ~+ ~7 m* _
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. & _: v: r& Q# e# O* Z
' d; {# [* j0 t8 ?- {2 |6 G有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
. \1 U3 z7 V/ s6 | b: }, I3 `$ H2 @7 A$ I
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
, M8 }- z3 n4 [" t* k0 z8 c- u这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! v0 I0 ]6 E. b5 R) w8 m3 p; a
7 l( Y3 D6 G( u- i2 W
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 7 I* D S: g, W3 n1 T# X& a
' r2 O8 E" s G
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 % ~( e) m2 u& U% `
- P* Y; _- Y' B( D* b
( g5 E4 H2 L* I5. You are dead meat. 你死定了.
5 S3 F: T5 r$ O# C& E0 ~5 }" D, Z" ~' G# G5 b9 o; ]& z6 T& q
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
, y0 G* h( D* Y4 G% |9 ^# T, @
2 b' r u. r y& z6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
. ^ m+ k3 v8 N+ |9 z
% ]' v% L# Q) Y1 i5 U. U- h这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 6 s8 t y! A" |/ k9 ~% `
& W% T) h3 O: X" I2 f7 Y2 _
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
# Y y; D+ \8 D- E# e# K8 u, l. X# V x/ Q8 ]0 G9 O$ h
3 _) V$ o& c+ C2 q
7. Don't push me around. 不要摆布我. f, i4 B5 A/ v. q
5 w; k+ ~% f* }: O
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
9 a4 L9 @( l( z7 R6 @' i2 H, G% h3 s; q2 U, B( l
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" - Z( s5 z) F$ q% v$ P% j
" {' t5 z8 y" ~+ j' p
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
8 W/ n, x( L* w0 P! E3 b5 D" z7 q5 T- b; s! {1 A; ~" z
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
# j+ \% Y& W; n1 s: ?3 u3 _+ W( R* T' c7 e5 |& U& B4 \ U
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! l6 X. |" x) }- {, y
( V2 g4 w5 q) ~3 `- i% f* B老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. . p8 g \' V$ H
- ~! z. H! ?) f3 F) V/ [' h; t
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? . ]! t; Q" N" ^3 f
4 C' ?! b8 ^: ^% O; U要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
p/ I8 ?6 Y4 b5 J8 y5 ?0 [/ `( q) x* Y- C# w+ x$ |. M7 Z4 o
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|