埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1175|回复: 1

zt游荡在诗歌原野上声势赫赫的幽灵:Emily Dickinson

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-18 04:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)(1830-1886),美国抒情女诗人,意象派诗歌的先驱之一,被誉为美国现代派诗歌的鼻祖。她生前写过一千七百多首无标题短诗(标题为出版时后人所加,一般为原诗的首句),当时不为人知,死后名声大噪。她诗风独特,近乎婉约,以文字细腻,感情真挚,意象突出,清新自然而著称,艺术风格倾向于微观,内省,多涉及自然,宗教,爱情,死亡与永生等题材,体现了朴素的自然美,新颖的意象美与不拘一格的音韵美。
$ O5 t. E3 W+ J6 s# d; V3 V. o8 Z

0 C" }, _; O! D# N3 b6 uI'm nobody! Who are you?
7 Y3 Z' i+ @; l( H0 A9 _ 7 q7 C: S# u$ I% J, \+ i
I'm nobody! Who are you?
. X/ b- I! n9 H! q$ _1 _! W' PAre you nobody, too?3 S) j; n  H( E( ^
Then there's a pair of us - don't tell!
7 j% D% {% s2 `, A) KThey're banish us, you know! % B- w7 }: x5 q( f& C( N/ j( G5 @
How dreary to be somebody!
5 p$ R' I9 w& ~  kHow public, like a frog; ^& z: M! j) B, y' P
To tell your name the livelong day9 E% M* y! S8 P( z. Z$ p
To an admiring bog! : p+ c$ ]0 @- p/ w. |. K' {9 N2 n
4 o' M6 ?( q& A3 V/ l/ n
9 l7 N/ h- Q- j. \! ?
我是无名之辈!你是谁? & G, y0 E5 W$ T6 s' q( D
+ r1 r  _- H: e' D- M7 H! e
我是无名之辈!你是谁?* H# g1 u5 D5 L% y
你也是无名之辈?8 s& j! Y* H9 l) j9 ~" }. D* _
那咱俩就成了一对-别出声!
" N& s7 c* v1 g  b他们会把咱们排挤-要小心!
- q3 v% c/ |6 C2 ^* o& N* y/ z4 a多无聊-身为赫赫显要!
4 l0 N# `0 O" b" i* F8 }4 X多招摇-不过像只青蛙8 s5 v3 ?8 p# k! {' k
向一片仰慕的泥沼5 A0 w7 j* t3 E- b, e1 E& c5 c
整日里炫耀自己的名号!
& G2 ?; T; r0 [0 O2 Q$ W: A ; B: l, {9 o' u* q4 t

  Z  e* n% o' wAfter a hundred years
  Y$ Q( |- v+ p5 }' j # v$ {, x) x4 `! }
After a hundred years
. Q+ M  g8 Q) T* m; rNobody knows the place,--( c- ~8 Z4 Z$ s" j
Agony that enacted there,
- O4 c1 f4 B0 z( l2 lMotionless as peace.
5 \" t4 g8 K$ S6 K4 y4 P) l$ k* H; NWeeds triumphant ranged,
; c' F5 D' S$ E' C9 S8 u% ]# o; {Strangers strolled and spelled' K* V/ `" a6 a' {! J
At the lone orthography) ]: s0 `  q- X8 A3 c
Of the elder dead.
- ?; L- M) o1 z9 P% z) i& t3 |8 IWinds of summer fields2 {4 i+ P; b+ b/ r/ c. h- p5 D5 c
Recollect the way,--% x5 W( [8 X0 I9 p4 n
Instinct picking up the key: W# L( F' \% X' I2 ]8 Z
Dropped by memory.4 d1 c0 x7 _  H2 T5 T5 s. i/ r

% v; T" u& P$ Q' Z) t一百年以后
) |( b- }5 J4 }' e* v
+ z  E/ z( U6 e( G9 U1 P在一百年以后,
( e+ I. E5 G$ E- v) H4 ^$ G没有人知道这个地方——% G" P1 p. V& a! o
极度的痛苦,命名了那里,
/ T8 P) M! Z4 p) ]( e8 M$ W0 b( J安宁如同静寂。2 J4 P. w9 r: [; t
杂草得意洋洋地蔓延,
* J, B6 ^, e1 p: A+ [: S陌生的人们漫步,拼读
+ T/ O4 Y, ?- @( T6 r/ E  d那死亡接骨木的
9 _; Z  h' T% F+ o; o8 L/ C" E) `" {, d孤独正字表。
5 E: }) b$ I/ U! i夏日田地的风4 g: f  c3 e" K. a8 h
追忆起那条道路——
) Q9 H4 y* j3 n# D% W直觉挖掘出那答案
# u7 Y8 s- G2 _8 e在记忆的点滴里。0 Z5 ~% |3 h  V
1 p# a# d" p3 B* `
Wild Nights-Wild Nights!
8 w: p# N5 G. M3 ^$ n3 s: X 3 A- j) [' f' m3 w2 x- w
Wild nights! Wild nights!0 q* R, n1 t; o4 ~
Were I with thee; `9 A- @7 K  V. M! b! W0 l
Wild nights should be
+ N6 }! ^# Q1 h1 H* l7 \Our luxury!
' `3 Q6 w. {3 ?: FFutile-the winds, _1 J% z& K' \
To a heart in port—
3 I% u% f* P* G! w! Z% VDone with the compass-+ m3 h$ H3 a) a* |0 ?
Done with the chart!
0 ~" }/ R$ B, Y6 xRowing in Eden-  o/ o& M8 ?3 L5 j) M) }' k5 }
Ah, the sea!: P, r; r8 f# Y& P% l$ [' m
Might I but moor-To-night-4 F0 r" Q2 c4 [  b" t6 k( N: P
In thee!
. Q. v- z+ @9 p' m1 l $ G6 r5 p1 Z5 P4 S$ [1 ^7 R; h
暴风雨夜-暴风雨夜, {0 H7 d- G/ @2 \; G+ C3 H/ l
6 k, r' A$ @9 Q: g
暴风雨夜!暴风雨夜!  t* }% a# r% p8 i1 \
我若和你同在一起,
8 \+ W' N4 q2 ?9 Z9 }: a4 J暴风雨夜就是3 F( E' [/ I7 F5 H  `7 d$ W
豪奢的喜悦!) e9 G( }. `5 Y. e& y

" A8 A8 |! ?3 E风,无能为力——
0 H: B, y! h* I& [心,已在港内——, C1 b- g$ Z: w
罗盘,不必!) ~4 g$ x: G% W6 W( `1 Q6 x5 U& q- l
海图,不必!  N7 @# B0 a+ R- V
! c3 U. Z$ Y" X) j
泛舟在伊甸园——5 h0 r' H' P1 O- }6 V( r
啊,海!; T+ R9 R# Q8 K7 o& u
但愿我能,今夜, v8 |4 |; C1 X$ O( L
泊在你的水城!(江枫 译), L0 D5 h. Z& F5 l2 [/ u
' S5 S' d) J6 u: I; }3 F
暴风雨夜——暴风雨夜!(另一个翻译版本)
1 Z3 l' O/ q- O: X( `% {7 d4 b( z9 d $ E2 Y9 w: F! Y* v* S* M
暴风雨夜——暴风雨夜!7 K2 j0 _) c8 e  t8 v' ^0 ~
我若和你在一起/ q) r0 I6 S/ F! v7 E# j# C) I
暴风雨夜该是- N7 N; f5 i; o1 S
我们的欢娱!- B  v1 ?" a8 l* K5 F
徒劳——这狂风——8 h/ M7 t# A4 X- o  e. S
对着一颗泊港的心——
6 b/ ~) e6 j$ `. ~+ ?不用罗盘——
3 E9 j. N% V! ]( j% `5 Z不用海图!% A4 Y& \" A9 s6 o9 ?
荡浆伊甸园——- q) {  u8 Z/ i/ I# V$ a
啊, 大海!0 M+ H4 v. m  B- D; y  r7 ^5 Q
今夜——但愿我泊在$ G0 @1 ^0 p" S9 v* b
你的胸怀里!* D# M( D6 W0 z8 g! A3 t: u+ y
! }- c, d" o8 M
I never saw a moor # W# I0 \( I! g& U( i

8 ]  s' [' B6 K4 gI never saw a Moor--
- U" u7 t; N4 T% n  h* U' T/ ~4 s3 ^I never saw the Sea--
4 p5 W$ Y, l2 h  cYet know I how the Heather looks   j& X7 a7 P) [8 U  B' T
And what a Billow be.
5 K! `/ x% U  G( ]; Z$ I! \8 AI never spoke with God ) b% g+ o" v5 M& J# n
Nor visited in Heaven-- : F1 `0 N2 x+ }( v6 s% K
Yet certain am I of the spot
8 `6 [5 m2 R! \) o, t- G+ KAs if the Checks were given--
4 E1 q" s7 ]! a0 A
5 S0 Q, m" Y$ W) f+ q我从未看过荒原
4 W9 N' [( |3 V
* o' S6 c" H: R, i% {& G- B我从未看过荒原--
8 T( j3 E3 X8 e! Y我从未看过海洋-- 1 i% f( i6 o4 e, g( I
可我知道石楠的容貌 4 w( J7 _: U0 m# I
和狂涛巨浪。
: B9 x# x/ M2 p$ j3 n$ ]我从未与上帝交谈 2 @$ r7 _" m4 f5 r6 ]
也不曾拜访过天堂--
* B( [) }) d$ D# P* M$ M可我好像已通过检查 ' @% b! w: m0 {' W: [( H' q
一定会到那个地方 。 (金舟 译)5 P8 l) ~8 L% Z4 f6 d
7 W4 A7 O$ {! W- w
Compensation 3 O3 ?( v3 a# @, o+ u
- ?) _$ j' N! r  c6 K+ `# j; P
For each ecstatic instant 3 f& B4 d( ~& o2 g' w2 D3 ~
We must an anguish pay
/ G, l; Q9 A& T' A: u" q# BIn keen and quivering ratio
' E" G, H" y! OTo the ecstasy. : ?# [- T  s+ M8 H+ A; A
For each beloved hour
3 B& _/ l9 j# l8 F8 o9 NSharp pittances of years, . t  B( }7 s+ U" q4 v. p* o
Bitter contested farthings
  Q( I" Y* |, G; WAnd coffers heaped with tears.
$ P. _% T/ Y. ?4 G9 T5 t# P7 I
7 k4 n, G/ w; S. U. v/ t) C# {补偿
6 p) v+ g  q0 u7 x1 O: T + k  ~2 |2 a! T" w
为每一个狂喜的瞬间 6 Y, w$ U( X; R! }& @
我们必须偿以痛苦至极, 6 u" Z/ w1 r* b5 w0 Y
刺痛和震颤 & ?8 p3 P2 C9 S0 g+ e
正比于狂喜。 8 \4 D- _2 U2 N) q
为每一个可爱的时刻
8 A1 l$ \7 h3 i/ N1 L# j必偿以多年的微薄薪饷, , {6 M# k& k3 l8 u
辛酸争夺来的半分八厘
( z+ m7 L. s- G和浸满泪水的钱箱。 (金舟 译)
" |" ?, \# j4 y# H- S
3 K+ ]* a, X* C1 jI heard a fly buzz---when I died --- : d/ d9 p* i. T) j9 c

2 R' x/ z: d& k) a! fI heard a Fly buzz --- when I died ---
, H5 b5 e: x* k1 \The stillness in the Room
4 o: w, q( F+ N5 @. tWas like the stillness in the Air ---
- N. J% ?" X4 ?9 h: o/ JBetween the Heaves of Sotrm ---
, W/ a! X! ~" ~, B6 F( x& C/ c! Z3 e. x* M2 `7 X6 @7 ?" a* u/ n: y  l
The Eyes around -- had wrung when them dry --- % l+ O& `9 c: }1 Y
And breaths were gathering firm  
3 q6 W: n7 J! u9 F% \" m* Z, D+ x4 s, X4 _For that last Onset  --  when the King - r6 R4 B* K/ r: r+ S) k- t# P( J! y
Be witnessed ---- in the Room ---
: F4 u" [1 m% v+ [. D) H9 l6 s% gI willed my keepsakes  ---Signed away
3 w$ Z8 R  [5 j4 U6 vWhat portion of me be  
3 Y! o' W7 g' k! nAssignable --- and then it was
% P- [0 ]" Y3 V1 I; E" c* vThere interposed a Fly ---
& p+ ?7 |) U+ L: \) B, z; r. {
7 U5 }+ W' w5 h# J1 S: vWith Blue ---- uncertain stumbling Buzz ---- 1 q. y5 X6 F( N; K5 t
Between the light ---- and me ---- ( Y% k0 l, D6 T% z' V- O& ~, J8 i
And the the windows failed ----and then  0 Z! ]+ S( m) v! s) }/ P
I could not see to see --- " p1 O! w5 B1 ?$ K9 Q. d9 Y
2 _5 u" A' k7 H/ }! o# [1 q" A
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时  2 ]% {$ W( M6 S. X3 p* B) V
% |% Y( A' G7 }) u) X
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时 ) i* v$ H2 l, Q& w* J* T
房间里,一片沉寂
7 A( T# j. f! e1 x就像空气突然平静下来—— ' ?: {4 z) P, e9 Q0 _# Z
在风暴的间隙 * E( D5 w; s9 U' Q% |8 s3 K5 {: ]
注视我的眼睛——泪水已经流尽—5 e4 I% `, `" O5 W; t
我的呼吸正渐渐变紧 4 i) U6 J9 j  T. N: W7 ]
等待最后的时刻——上帝在房间里
; k% d9 K% y9 Z' B# t现身的时刻——降临 1 F7 F, P1 Q5 F& f  a
我已经分掉了——关于我的
0 m; `$ k$ S4 e6 ~; q2 i( M所有可以分掉的
$ N( u; I5 i2 N8 o- z  L东西——然后我就看见了
9 y+ n3 C. d& O一只苍蝇——
' T- k2 C# q% f4 @, k蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声   o; M8 Z- L! f+ S
在我——和光——之间
) H/ G. \& J# k3 d8 J) }4 x然后窗户关闭——然后
9 W' i( W! f$ D/ X/ |: F/ A我眼前漆黑一片—— + ^% _$ P5 R) p" t0 L/ K
0 h& J  z  M, O  Q
How happy is the little Stone # R% J- k1 K, K2 ~8 R8 H

1 X* _& O0 r: f) L# V- UHow happy is the little Stone - t, H, \6 m0 \- J' O; E
That rambles in the Road alone, 5 Q+ P% p, K+ _) C/ w9 x3 G% ~
And doesn't care about Careers
- D8 Z2 d- ~& }And Exigencies never fears -- ) l8 Z% P+ R$ x$ R8 J6 r7 o
Whose Coat of elemental Brown : Q. u3 {: d/ K5 s
A passing Universe put on,
, x; J2 D  K" J; i* JAnd independent as the Sun
( ~* X3 @9 `9 c1 l# ]1 P4 LAssociates or glows alone $ C: y& t1 I3 Q* F- N; O
Fulfilling absolute Decree
# I7 A3 y  H9 c9 @* OIn casual simplicity -- ( d6 ]) l. B7 D, N

; e5 N) k: j+ x) H& Q3 @/ j* E* X这颗小石何等幸福
' ~1 X' v  N0 P# [2 U1 Z. {3 d% H( g/ ?* S, q
这颗小石何等幸福
1 k2 _6 g' c, v2 h  p- T独自在路旁漫步
# d: S! {4 r$ U/ z它不汲汲于功名7 s* y; u+ |/ R$ h. @; X0 D
也从不为变故担心
8 |) p# D) z1 ~" B变幻的宇宙1 H: A) ^0 [0 |
也得被它质朴的棕色外衣6 j" `# S- \; H1 i4 f3 C
它独立不羁如太阳
0 F7 @$ N2 h: M与众辉煌
0 T3 t. X. o5 z5 ^+ e! S* Y或独自闪光
) v! j" p, n2 M' J* ~0 m它顺应天意
+ n0 S; }2 N- L; S! K单纯
& d0 r) Y) v3 b% Y2 v& w一味自然
; ?% I0 \  O  V# E2 r; c8 L2 N3 o) Q( r7 \. @9 _
(汪义群 译 )
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-19 00:41 | 显示全部楼层
是不是写什么“如果上帝........草莓........”什么的
+ v* a" K$ z4 D- M1 c好像还有一句“爬过去......."忘了,去年老师讲过的,我记得就是这个作家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 06:46 , Processed in 0.119680 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表