埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3895|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?6 z; ^. b( n$ p$ c* P, V
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.7 S, K# \. g- J  p( T, r
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
1 K& n& C. x8 j( N你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
0 C2 L! s7 [$ `/ Q- S% }( B+ Z这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
! s" t7 `6 z7 H+ ^你该多了解点中国文化。
6 }$ C% g4 M9 claoxi 发表于 2011-3-10 06:32
8 T2 `' n/ a" C/ O7 s5 c% G* b
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 9 v5 `% T  t/ g+ U9 L
你该多了解点中国文化。4 g' C- |* g& G4 h
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
& Y  h, k6 e; l: ?
- o/ N' L% t# L) y+ L, d
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏0 u, P  v) U5 U. F( J# x. e8 j! o
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
* g- B/ P+ |0 V; I7 a! B5 K妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
1 Z: G6 b) Z4 l* ~Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

, s0 w7 V# C7 J) b( z. N- I1 F7 e
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
" W  F, i7 ^3 C; A
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...: E" {+ ]/ ?* Y
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

5 l5 ~$ S8 n4 X李赵氏怎么说?" C) q( F# R2 p3 R2 `2 G
Li's wife with maiden name of Zhao;% |9 `" D  d( q. B; h+ w3 z
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?+ R  Q: r! \; X' h  u9 X& R0 Q
Li's wife with maiden name of Zhao;+ e) v& Q4 ]" K1 Z* `0 Q! J
Li's wife with Zhao as her maiden name.5 g' d$ ]4 c" }7 Q9 g) E
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

7 e7 _) }, d  f+ e! h5 w$ _
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.) X/ u3 H' z9 w! x) ]" ]
arbo 发表于 2011-3-10 18:11
8 q* r$ `5 r* H" F% u
1 X% C8 C2 G: Y7 c3 p3 o$ ]
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.# z  J% i9 I: p- T
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 22:47 , Processed in 0.187948 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表