 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
3 r- s. T7 l1 M; l# _; M6 y( f f8 U- @1 ^
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
" S; [ ~/ Y) B2 u1 Q2 v通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 $ V5 K2 Z) n9 m4 r
0 u; W, {+ O5 t5 m; T. w7 WA: Ricci, is that you? 9 t& n' n8 U0 }3 g+ D+ t% h3 ?8 ^7 H
甲:丽琪,真是你吗? 3 U* M8 G/ }: [6 W. O8 u
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
& g4 O/ U2 `2 q乙:噢,你好。好久没见过你了。 - [2 k5 I3 t0 x+ |. }: h7 J
A: How have you been?
u7 g# f; l; s, \甲:你近来好吗? ' h" _9 G& k9 w1 Y7 A* }
B: Fine, thank you,and you?
8 S0 X" P [6 [乙:很好,谢谢你。那你呢? 0 x6 U5 T8 n; B9 j
A: Good. What are you doing here?
! d: O5 m0 E8 p2 O甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|