 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
1 S1 R+ Y Z5 W1 X" o3 k8 W/ p+ @9 }( O, ~' y# {- }- X
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
# D, l7 N; |% D( [通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
; X2 B/ M4 q+ r# o9 o1 q) l0 H/ N
7 q0 Z8 F" L+ l. |! y4 CA: Ricci, is that you?
u2 ?0 K- ^0 p% [5 U甲:丽琪,真是你吗? . i- B7 C& M0 S, T$ O8 N" O5 s
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 5 l# F+ M3 c5 \) @1 T: z
乙:噢,你好。好久没见过你了。 5 k/ K0 s4 ^, \9 e& L! g
A: How have you been? 0 ?7 f4 Y& L' U- `) _1 q
甲:你近来好吗? 3 H p% W. b4 i7 K! q# b5 V/ j7 e% m
B: Fine, thank you,and you?
! W: K7 S( C5 W乙:很好,谢谢你。那你呢? 7 f2 x0 L% ]4 v2 S: G/ ^8 w
A: Good. What are you doing here? * c, H1 G5 H0 P: l" ^
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|