人生最痛苦的,是人没死钱花完了,或者是人死了钱还没花完。学英语,最痛苦的事情是什么? ) U8 ~8 a ]) h; {' s- f/ F- J# C# b& H: Q0 Y& g
有人说,单词记不住,最痛苦。但是这个只适用于国内的应试英语。在北美日常的生活中,学英语最大的痛苦是改变习惯。 ; e; }8 x7 q- w; |9 O 2 S2 C* W+ d ~, x8 B4 g, T* [+ t无论是在发音上,语调上,用词上,语法上,中国人都有很多符合中国习惯的表达方式。这些表达方式,中国人用起来很舒服,但不幸的是他们是错的。改变习惯,就是抛弃中国人说英文的错误习惯,把他改成正确的,符合本地习惯的方式。9 K: ^# r: L. h/ P! V
0 \. i P% i5 P! [; Z0 @3 Q以前我没有意识到,对大多数人来说,正确地读出字母W是多么的困难。现在我知道,很多英语语音学习者需要逾越的第一个障碍,就是把中国人习惯的读法“达博流”,改变为正确的读法“Double U”。不仅是放在字母表里能说对,而且把他放在日常交流的句子中还是能说对,比如He has a BMW之类的,这才算过关。以我的观点,如果这个障碍过不去,彻底改善发音则无从谈起,因为你没有改变固有的习惯的能力。
长久以来学英语的一个误区 2 E, Z% T* W! a 2 I! E G+ `$ `0 G0 N这个误区概括来说,就是“多听就能说好英语”,“多读就能写好英语”。之所以称之为误区,是因为这两个命题有逻辑错误。多听,是说好英语的必要条件,而不是充分条件。9 F) H2 {$ p: P0 N
6 \- m1 q7 U. ~" e$ J! \拿一个例子来说,很多中国人搞不清楚dog和Doug的区别 * c# [) X( W6 i( ?1 g5 o$ S% M5 e: \. p 0 U, H# u$ \% f2 B B# C) \如果你不是很清楚这两个元音的区别。受汉语影响,都会被说成汉语里的“大”。在这种情况下,即使你听了10年CBC,听到含有这两个元音的单词几万次,你还是不知道区别是什么,自己还是说不对。4 g" N* e: u9 c9 V
+ b0 c0 O4 x4 g) p/ V7 r
反之,如果有人为你从本质上指出了这两个音的差别,你加以练习大致掌握之后,再去听CBC,有意识地捕捉这两个音的单词,加以比较和揣摩,就会越琢磨越清楚,然后慢慢地熟悉这两个音,形成正确的发音习惯。9 W$ J- E' K3 s' W2 H2 Q
1 ?7 P: n- W+ _2 N' E一味的多听,并不能解决大部分问题。带着问题和问题的答案,再去有意识地听CBC,这是通过多听来提高口语的正确途径。3 @, \% n c% d( U
8 z. y7 g$ R- @8 Q) F
关于这篇讨论,我还能再举一个例子。如果大家有兴趣我可以把另一个例子也写一写。