埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3328|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 2 j! `! X  b  y- o6 D. M0 [7 s! }
7 x, `$ o+ C8 p+ _
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。& f' h$ V6 J7 s2 |. e9 i- G
! z; p/ d* ]: W8 j" X6 `! w( U
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
# }7 W  A$ H* q
. l9 j& i$ E" x! V3 T: I2 e例子如下:
' K  m! N# q3 Vbid,bead4 I# }* b, E/ @$ X! i
lip,leap# V, @1 i9 N( t9 ]- i
lid,lead
) {  ]+ y5 G( |) W1 V6 H' Fchip,cheap) y- S# U# ~) d8 {
shit,sheet
! M- X" M, u3 `! V2 ?# B' `4 d- Bbitch,beach
  l, q% x0 |; tlick,leak" }. S2 x& b' [% e" Q
bit,beat
2 h4 o  w+ X. |# c2 o- V1 Cgrid,greed
1 H- }* g- S4 ~4 g$ B  W  i5 mpitch,peach. O- W- r$ g8 v; v" ], Z$ ]
sit,seat7 r- D! T( R+ R1 |2 F5 r  ^+ }0 K% k
sin,seen5 y5 ?6 c* E- f- M$ f
( N# v9 V0 [+ Z
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
% O  l, s# |1 {' ?  f, E; B$ T5 {
! v8 ?; N: p5 c2 B' d% j在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
1 L; Y$ Z, Y( dI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 10:18 , Processed in 0.120795 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表