埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3355|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 ' Z8 D" W, i9 e) q0 E. e" w

  N% L# i/ Z) k/ x) N中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
, V+ e2 n5 T2 _! W$ m2 D; I( O! d! u, K& T
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
/ M/ D1 b, d8 P  P& \* [! J! c& p( P" \: Y
例子如下:! Z) _- h& m' B7 ]6 q
bid,bead% o* M" d; d( i' C
lip,leap
+ K( l  Z0 u  D- Olid,lead
& A; ^  O5 j4 n$ |) achip,cheap, u+ l7 s4 Y  P
shit,sheet  d( B1 e2 T7 Z) w9 e! T1 h( H
bitch,beach
3 I2 K$ `. g# Z1 D$ U  w9 Wlick,leak
6 p2 j* L6 y' Cbit,beat* s3 V8 M! F/ w7 q; m$ ^2 h
grid,greed
: `( X: [% D) s  w0 s5 @pitch,peach
+ |7 L- }6 Z' ~sit,seat
& V/ d0 K* L: w; c: g4 O" [sin,seen
+ c+ w/ l2 w$ r9 T, _; X/ W/ H2 P- K: _/ t4 p& m
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
# h9 \6 h! H: Q! {7 D" v$ t, Z! @. q/ X4 r6 o& i
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. / F* G3 ~2 }& S+ L! n2 j
I am making this kind of mistakes quite often.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 16:47 , Processed in 0.158333 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表