埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3280|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 : s9 ]7 n' |# l: {( {$ G; b
$ B% R# \# N$ }! R/ S
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。( @- F6 [- W" t1 s( E4 r
5 c: p3 G7 D5 k" u0 H7 g& l8 ]2 C
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。8 c$ n& \! i* ?% F2 e7 P* u

# u6 l, a/ Z8 s0 ]5 B5 f例子如下:
3 C# `+ F. ^/ o  o% E. D4 }+ R- p5 |bid,bead2 _8 L3 ~4 [9 ~1 @# ?/ l* G* s- O
lip,leap
6 Y2 \9 K! i! C+ _3 k$ Elid,lead
1 j& y9 v$ P# j. Jchip,cheap
% O2 {) E* i8 u4 _; Rshit,sheet
! O' M2 W% b0 C$ |$ |8 `bitch,beach4 G5 a% _- D4 \# E, g7 ?8 Q5 `
lick,leak
0 y( `5 y% t5 s$ x* ebit,beat4 C& \2 q' X# c+ L9 K
grid,greed0 w; I, ~  ]+ e8 _
pitch,peach
) K. @# \' M! |  i( L& ^sit,seat
  [  v2 V9 d; U! L8 Qsin,seen
) }/ d. a) h1 K
2 q  {8 @5 N* |, C* ~需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
6 C# L1 h& K$ u! M2 n  k/ j  L; ]/ x4 e: L3 f5 V8 g
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.   K$ `5 O& E, r# i1 n$ F
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 06:56 , Processed in 0.148150 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表