埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3462|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 0 x2 S' O/ m" M6 [+ p7 }; u/ I* o
0 t6 G1 u# M- M6 G$ R# M% T
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。2 s% g3 l8 c* f0 r8 z6 G

) T( [1 Z9 P) ^4 p2 f( R有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。6 f2 H. V2 V! [( ~6 E5 T( i

5 @* I8 r' C) H* D' g; M- ?) o例子如下:; r& G5 ~+ t& D) ~; N' |& F. s
bid,bead
% V) r5 I" E2 c! j+ Z' v# ylip,leap# w# F# j/ j; G/ x0 Y( v$ N
lid,lead0 |9 g3 G8 b# X1 V( E& ~
chip,cheap: m  n9 V: Q; V2 k' [% J
shit,sheet  w  A+ [+ A9 B* \& g! [
bitch,beach3 C- @/ Q; k5 L& E
lick,leak
. X% ]; E) X* [) P+ }7 q8 gbit,beat
. a( B+ \9 I, ngrid,greed( p+ y% Q: D* R
pitch,peach
7 @$ \$ {3 S' xsit,seat
; t" ?; V) }2 r7 Csin,seen
* ?0 E% ^& Q! z# O- A4 x" {: K8 ^
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。8 O3 A) g2 O, j, M0 H( C! w

2 g. ]( A: m- E4 A8 f+ W在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. ! ~( E3 Z7 v+ |! n4 r2 L5 D
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 01:26 , Processed in 0.116041 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表