 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 ' Z8 D" W, i9 e) q0 E. e" w
N% L# i/ Z) k/ x) N中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
, V+ e2 n5 T2 _! W$ m2 D; I( O! d! u, K& T
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
/ M/ D1 b, d8 P P& \* [! J! c& p( P" \: Y
例子如下:! Z) _- h& m' B7 ]6 q
bid,bead% o* M" d; d( i' C
lip,leap
+ K( l Z0 u D- Olid,lead
& A; ^ O5 j4 n$ |) achip,cheap, u+ l7 s4 Y P
shit,sheet d( B1 e2 T7 Z) w9 e! T1 h( H
bitch,beach
3 I2 K$ `. g# Z1 D$ U w9 Wlick,leak
6 p2 j* L6 y' Cbit,beat* s3 V8 M! F/ w7 q; m$ ^2 h
grid,greed
: `( X: [% D) s w0 s5 @pitch,peach
+ |7 L- }6 Z' ~sit,seat
& V/ d0 K* L: w; c: g4 O" [sin,seen
+ c+ w/ l2 w$ r9 T, _; X/ W/ H2 P- K: _/ t4 p& m
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
# h9 \6 h! H: Q! {7 D" v$ t, Z! @. q/ X4 r6 o& i
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|