埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3524|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 : z# N7 q/ E3 `8 @3 _) I0 ]

! P+ u2 [2 Q# F8 {% @4 x+ ~& H5 s& p中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
* ], b4 ?# x' c; m! P& C/ ~. N% M0 t% E
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
% q$ ?0 j5 r& x
3 u- _) P6 B2 P6 J例子如下:
) H9 U  ]$ ~7 U! p1 _& i5 {! pbid,bead; J3 C4 t% S4 p( A
lip,leap! M9 s' a& r! k' x3 |# D' b" U
lid,lead
( G* W& G  C' mchip,cheap3 h4 k$ _2 E1 V+ z
shit,sheet
+ c( H4 E6 v& E2 C1 R) gbitch,beach
( @( e" B% M/ }, ]3 ~$ N# R- ]# rlick,leak
' x/ _" h5 k5 Z: Gbit,beat
# u2 ]) Q3 ~8 O' i7 m- l; Igrid,greed
$ R2 m: V( R) g/ rpitch,peach( _6 }! g' e2 X8 Y5 l  n
sit,seat4 {. F2 F' ^+ {/ G9 U2 b& n" K
sin,seen  z5 `2 d# I- j0 v$ U1 y9 m1 o

& \, E  }0 g2 O$ L  [8 L0 [需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。9 U4 h( z! s% R/ b3 O1 ?2 f5 A$ B

$ q3 V) D7 \, S# T/ e$ r在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. 7 x( y: Z: e3 T) D, J. ]% D: x8 T, W
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 21:45 , Processed in 0.129034 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表