 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one) s* H9 i, T6 T
/ U% \. k5 ^/ x( d- l4 L 你们的前途都很远大,但仍需努力工作
/ Q; _6 {' } m; u3 X: |! P
1 O" f( Q! h/ y0 L You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.
8 E. q% v! A2 C0 w0 G
4 C; f$ n* U3 i0 h 2.好险 a narrow squeak
: {' v' B) a& P, o; o+ x8 P# e' Q% ]
. U) A: O6 p& y& d; E 3.手气好 have the Midas touch
* w4 y- Q0 P4 V' r9 u& o% d/ U: B4 g
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
& |, F v, |7 T* }
" S7 [4 w; N4 ]: S Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold./ e$ s4 D3 u1 S
5 p/ K- [0 ]/ Q; ] (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)( F$ X G4 u. s; K/ W
+ m* N3 f! |* g2 N1 G 4.走运 be on the gravy train
6 y" r2 W( N4 q: ^ p% C( n6 `; O- M c
这几年他一直很走运
" P4 d2 A3 S2 H: {: A; B1 { ]' }# H% o% H8 |9 v2 j4 q
He’s been on the gravy train these years.# {3 R0 z- L3 q3 v N
$ }7 V% [' a X6 A 5.让人给骗了 be ripped off( D- P) M3 z# A, B, o
- _9 L4 B" Z! K" F# K; v, m/ k0 V
我又被那个家伙给骗了
6 V: U1 e0 q! H
9 B0 X2 Z7 v+ @ I was ripped off again by that guy.0 E A$ C. `" j& { N* j! J8 b; y
& ~1 {/ [- n0 R5 k 6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.3 m! F' p r; e% a# p3 s/ L* Y
$ m0 p2 }; J9 W/ ^$ T! f* X: `4 B
7.白费力气plough the air.
- l# E* Y6 _4 t8 m7 R; n3 t& B1 Q* L% \
你再劝他也只是白费力气
2 R! T: L" i6 o
' U0 C' R) K& w0 Q3 L1 r Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.7 r2 a$ e. A9 R/ O$ B* `4 o$ F
% q5 Y y: t* t4 r! B; V; I8 F 8.命好 lead a charmed life# } `8 D; E `/ ~
* u; `4 n3 P) U 他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。/ r: D! }6 q6 j; g3 A
. c2 z9 E5 p$ h' |( a5 y" f: d
His father is a senior government official, his mother is the general6 j8 a. a- w5 a! A6 k7 b
manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and! T" l5 m* g0 v7 c* y) u$ d
got a scholarship from an American university. He must have been leading
0 F; Z9 B; _8 q) j, g a charmful life!% x* i$ P7 e! Y/ F) Z5 Z1 n
( i9 b, p `0 n8 s8 g, d 9.倒霉 get in the neck
' y7 V% x/ I2 X, B w& c3 m, {5 ~$ C+ c8 u, N3 [2 T! j
在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。" m$ d9 r7 { f8 X$ f) N( |! h
. p/ w# O% C1 p0 L: K" A
In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always4 m9 Z9 |% I/ o2 `" a2 X% x& `
the oldest of the children who’ll get in the neck.$ s3 n+ _. M) d# ]3 B
. a: S3 E2 l7 s" d1 Y4 n 10.背黑锅 hold the bag+ v: y8 j, {7 S% @9 {! l: u5 j
5 ?, M/ k. q2 v: H1 y7 ]) q4 \ 在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
! e- Q' F$ c6 Y! x; g S* g. l; h7 K N* K5 s, A
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
. P' k- R% W9 x4 {: e3 r5 Y
: b! D$ Y) p, ?3 ]7 T4 S 11. 有利可图的事 an angle
# Y4 `/ h4 j5 _# t; T6 p( @! D) M5 |" \5 y$ I/ e A, o: Y
无利可图的事,那家伙是从来不会干的
! N% ~7 l0 o" x! Q7 v( [
- X5 z, \1 {& o1 c, m8 J That guy never does anything unless there’s an angle in it.
7 V1 d a* P4 G+ _7 A+ @: r5 J( {5 N- |0 P
12.吃苦头 burn one’s fingers3 Y# K L0 }8 M5 h* F
/ Y; b1 u+ R+ S/ T7 H @- W 以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头 n% |2 B9 z! `5 J9 ]* W
2 a. \9 U6 A! {0 q$ Z I burned my fingers in helping that guy before.! o. J/ H4 {3 b* D: H* ~
5 x# Q' @( w, r( | 13.被开除 be sacked
$ Z$ H' A& k0 U7 N/ c
5 u+ B7 h7 D% h, }# B J; Z 他因为玩忽职守被开除了
3 ?9 e6 @: O n
: ^6 }" ~( u. X( c" J He got sacked for falling asleep at the switch.3 F, s6 J I2 f6 B! p N0 {
' M9 L& \" _4 f7 X+ m1 z! Q
14.因祸得福 a blessing in disguise
/ @+ ^) l! r% w7 y: j
/ `4 ~0 }+ c+ L0 i# a3 N6 |: c 他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了0 o- c- S' M8 O* T' K3 L0 m' N
, K' v( w* n h6 Z6 d He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a# ]' O# F- n% q7 o( v
pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.
, J+ P) p$ F% j% |( M. O) V* ?' a: q2 \) _# ?& [, ^' U
15.一举成名 be vaulted to fame- w! H# c0 |, Y- b9 y1 n
: H" j5 a# }/ c) I: V- H 老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证% Y; f/ c8 J9 [* s" c
3 A0 c. R$ `8 _, _5 ` Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.* O4 j, E6 H' F0 V2 ?
. N" Z. M* G. w* a9 j8 }+ h
16.千载难逢 once in a blue moon
) e) t* A5 m0 `* s! \$ e3 o4 Y, m8 G6 Q, w5 V( D2 e, \) W: Z- p
这可是个千载难逢的好机会阿
/ D5 ^0 a: j+ V7 v& S! C5 O# u! t, N/ s
This is a chance once in a blue moon.
" g+ [" ~* n; `: D. \2 W/ o7 i+ a9 c) B! I( t+ q/ `5 n* z: |+ H4 Q K' l
17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
P4 b* M ?( A" A0 T9 s4 [; |& t7 Y5 h
他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
. `/ \6 J" v$ n! z
3 G O' [. J9 M I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
) H9 e, s% @+ Z# S: n& q
2 A- k1 Z T9 F+ N 18.没门!No way!5 I' z+ I5 T# d, e! C" D' J; P
; z- O7 {( R7 n$ D( }( W! M5 ^% k
19.好日子不多了 one’s days are numbered
: W. `7 P& U# B, ?9 L5 M# q- L
0 g( J% R s+ [) q# a% L& P 他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。* D: `! x% t5 D
/ _9 y% b* k, H) s3 D" d
He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his) A, B( K, D" n
days were numbered.
3 B" Q. W& C, Y ^
* {" r; J* ?% V& \$ W& r" X% _" W 20.有点玄乎 a bit iffy$ M; |% G8 x* P3 H2 S' E0 k
0 c( B2 t2 g+ ?4 \ 依我看,他们的成功有点玄乎
+ T5 \( t" f# b+ r# N0 i
5 {% e5 ]/ n! t' h As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|