埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5039|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 0 F& t6 z/ z) i; A

" ~$ c2 Y- ~4 p9 H; R英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。& J$ E) U" ~0 {' A, d$ W
( A% Q  f3 D, F1 t
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
/ B, e: ~7 P4 B8 p! t& ~8 @/ Q' ~5 T: O3 J0 s. d2 D
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
. T- j1 L6 h% q
9 k) h  a! p, S4 D' b类似的例子还能找出一些,比如
/ x' E% B$ v) }# I# mclose (adj vs. vt)& s& E6 O4 {5 I* e
advice, advise& u( s5 K$ C: ^6 V$ \* L
house (noun vs. vt)( c5 M% n/ J+ T0 s" ?3 V7 K% N
loose, lose
6 \, l1 `8 i4 x" vrelief, relieve
- S  N, o8 w' b" [
0 x# g( e  X) h4 @used (形容词 vs. 动词过去分词)
2 r5 i: d; \. SI'm used to his stupidity.
9 Z" f8 x3 d, @% K6 B. b7 }I'm selling a used car.% I3 T/ p. G* A5 M% V7 P* B
等等0 ~' h# E+ f1 q; I: O' [

$ J  q4 g6 H" U8 Z9 {$ z有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。6 C: O1 \. s% D( l7 s

6 l9 H% ~5 F, U: D- @4 i另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
6 b0 a& D! C. b* a, N
9 ]. S2 Y9 b) B4 v. H比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。$ `& l8 h* A* w, O* B2 {) R% D9 _
$ s1 h: o9 P  V# D- y7 ~- y
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-27 18:05 , Processed in 0.071462 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表