使用道具 举报
雲吞说的有道理,现在时间长了,我都知道了哪些词从我嘴里说出来人家听不懂,我就刻意记着避免不说他们,而是用别的词代替。 . I5 |# B" A% m @) |% [9 t) N$ gpropeller 发表于 2011-8-14 14:58
介个是消极的解决方法。最好的解决方式是把这些词列出来大家一起商量着怎么能把它们说好。: \ `7 Q/ X3 \: g- E( ] 雲吞 发表于 2011-8-14 21:29
还真是这么回事!你这几个例子我中招一半! % V- R' n7 B+ N/ D2 v5 U" U - m$ n }$ Z0 P+ l' S我给你补充一个喷血的例子的吧。又一次在国内的时候看娱乐新闻,讲到电影演员bruce willis, 主持人的读法是:bruce willy. 我们公母俩登时晕倒,虽然willy也可作昵称, ... ! |! n! v [/ c/ Q) m三思 发表于 2011-8-14 21:33
还真是这么回事!你这几个例子我中招一半! # ?& f, s9 q9 e9 i: ?8 S1 r3 Q) }4 C2 V! N- j! B 我给你补充一个喷血的例子的吧。又一次在国内的时候看娱乐新闻,讲到电影演员bruce willis, 主持人的读法是:bruce willy. 我们公母俩登时晕倒,虽然willy也可作昵称, ...7 g5 J! J9 j: g" l4 {4 \ 三思 发表于 2011-8-14 21:33
呵呵,现在很少看电影,基本上还是国内看电影的记忆。那时候看看《环球银幕》或是《看电影》,从来没想过演员的英文名字,比如说就是布鲁斯.威利,今天才注意到他的英文名是willis# \& s: y8 N* [; I7 L6 T) ]/ R" r/ o$ ~ 难怪和老外聊起演员的 ... 9 {; o# ?% o) `3 w) q2 X, Olittlemama 发表于 2011-8-15 00:56
第一种情况是复数,说着说着给人家改单数了。比如下面这些:# W! Z/ h* e9 r5 z/ I& i7 ` ( a: }8 E1 M- W9 n& l5 O1 p Winners 1 e/ i- E7 J; d* D0 VSave on Foods- N6 S# r- ]( o& [2 B% z London Drugs 5 o# U0 r) a/ Z/ Y* L h+ O4 P; [* j 第二种是把人家姓里的最后一个s给去掉了。比如 0 M& b1 V3 x, s3 P3 V" z$ O! \: h* j+ o Tim Hortons% R6 @! q$ o8 @ t4 b: y+ F1 I Dr. Williams5 ~3 d" _- {" `: }* k % P8 F. I0 E1 U: P 第三种情况是 ’s,比如下 ... ! ]0 g: A7 p+ B( o4 J1 P0 r雲吞 发表于 2011-8-14 13:05
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网
GMT-7, 2025-2-22 07:55 , Processed in 0.150773 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.