 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
9 b% E9 k: `" i$ d* s/ M; a
# h1 s7 y5 p) r( A- C8 Q' f7 ]8 ^1. Don't prop your feet up.+ m: |4 w4 Z1 h N( Z4 F2 Q
不要把脚跷在椅子上 .
1 L9 y0 U1 U: g# v/ A0 D9 P+ h: G1 O9 a9 w9 E3 }; ]
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
4 c+ n/ _, M) T/ y$ ?/ `' r: m3 X9 g3 X) s0 R! n& W
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
1 S) u3 ~, n+ T* Z7 v$ f
, h# m1 m6 y' B, g1 x8 h; t2. Scoot up.5 O3 E$ @1 L& H
向前一点 .2 R# o# `8 {- x* a5 E) t
' S% I& P' x0 j$ u/ ZScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .8 }, `/ a$ H6 b/ M- J f
3 C( l o8 r! S0 |- K, C7 H6 e
3. Scoot over.
( c+ x) t# ~: h/ G s' @: w往旁边靠一点 .
* M" G, @) O" L$ I' v. v- I# I6 P1 J2 Z/ ^0 N6 O4 Y* S
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .% i% {2 b# t7 D) d0 r
) U+ j2 C& {# W9 i: Q
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
1 `( q6 D+ Q# }# \; e0 F& s" y我在十分钟内就要上床睡觉了 .% U/ I& F" _1 L6 I# r
, J7 Q, H1 I) m$ \% M+ g
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
$ U7 Q9 o" F, i+ j4 R' f( n# E1 E5. It won't be long before we hit the road.
( J3 \8 j- l( P离我们上路的时间不久了 .
\; W+ Z5 p# x) u' F1 A# j* T5 r% g4 a9 Y, {: U
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 ., d, e @" l: F9 I# o
6. All things ought to be rolling at 4:30
. k) D$ {' A! K) m所有的事情要在 4:30 开始 .+ C0 l6 _% d& Q
/ y$ C+ O6 s- ?7 R, I& u
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .8 Y. s: U4 M# Q, y( M
" L# c( v3 n# p: ~
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
4 r! K0 D* P- ]" n, {# y$ i, t" ]4 M7 s+ b. `$ w, j D. U7 h
7. She is *****ing at me.2 l' h5 l0 x1 q. b* q: w
她一直在对我唠叨 .
+ Z6 s& A% m: O% y' i6 K2 n
7 l5 O' r. X) R& x5 q) i7 a! gBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
# x1 M; C' \9 H3 m! l1 H8. You have to jump at the chance.$ d- Z8 _# `( e% G
你必须把握机会 .; _9 z1 q4 J# g: m& Y: _+ }6 D
1 x: L8 ?# D2 v! o, d我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
) M' \# x0 Y) w8 d7 P, Z% B" d& k8 t; H5 z+ w6 x5 L
9. I can hold the cup for you.% b+ ?6 k1 O C7 o1 |
$ Z# A- B) \1 Q9 D, L
我以帮你拿著这个杯子 .
* i( ~ ~. P2 {* u; V % p# q( y& a2 i) y; p3 E
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .# |2 b- I8 U# L" x; P( R
10. Can you hold the door for me?$ u. o7 Q4 M1 U' i- i5 U( S9 f
' e2 e4 [' t- |6 N8 }" x能帮我扶著门吗 ?
9 j* `0 [: f4 b7 p0 E% i第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 ! |
|