埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1252|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
0 k+ v, \8 f2 t7 t! }1 @6 T4 E) Z% N$ ~
  一、厕所
2 c! E" R9 ?0 @0 G2 F% k  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
4 P( o3 w/ Z3 ]8 T& Y/ L, J0 Q3 U* r* S9 C7 O; [
  二、解小便 " w2 V1 z  I4 s6 y7 R- w2 R
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 3 e, i( U5 C) Y, f" F
  Will (could) you urinate in this cup? 4 l7 X% ~6 s$ X$ E6 B0 l
% |6 I. t$ K- O6 e% z# Y
  医生或许也会问:
4 N" F3 O0 ~) N  Do you have trouble urinating?
0 R& x4 A1 Z. Z# `) B  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
* ^+ b9 T& _2 a5 j+ w: f: Z& W% k1 Z0 o) T1 F' \( I
  此外,还有其他的说法: # N# F6 g) T( T; `' s9 Y8 o
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
) T+ s6 B( c8 L* b: R  * I need to piss = I have to take a leak.
  U' W% P  g/ H% i9 [  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) # F' U2 i/ ~, M6 z% U( W

" m; n8 `5 L" W7 B& Z+ P  w# Q  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
) x- i% R9 K6 e6 J$ C0 B" w  * There are several (portable) johns in the construction site.
9 F8 M, n! I/ ?! |3 J5 `! [6 ]' Y  在建筑场地有几个临时厕所。
  a0 G  C! @4 ~
- j  {  ]& O( w6 u  * He went to the john a few minutes ago. 5 m( v+ |% L1 z; [, f
  他在几分钟前上了厕所。
& q( L8 _) \  v+ h* i% B4 H  P% ^/ f- c1 S! |- l
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 9 f" f7 Y" i$ h
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
; E3 }9 _, L( w+ ^4 c1 y$ d
. G; {1 t4 Y" a  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
, O* X5 O! v& \/ c2 O+ j+ a4 a, }  * The boy needs to pee. . p: u5 @8 w6 T$ @3 k
5 k% f& F& n  h5 E( }
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
2 S# W( h0 V2 [! k9 m  * Do I need a urine test?
" M9 ]+ @; C( d8 l
/ F. {' V: \+ y; l8 ^  t9 d  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 4 t! G4 T4 h2 K
  * He pissed me off. = He made me angry.
  W! g& B# q7 k1 k  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 9 i4 x! d. F# T! _

2 k) q0 h+ E. ~; ~  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: - ~( Q$ i5 T$ S: e
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) ' H$ p! m* H6 F
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) & C" f# s$ O0 i( F' y5 k) o/ K% m
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
+ G/ b- }9 {. X  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
9 _$ x1 M$ y3 ]
& o7 n5 G0 X- ?: _/ ^5 d  三、解大便 * q+ r) d3 ~2 Q5 L
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
: U. p' q. X  q- O  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
7 S* b5 y' {1 Z3 p" r' N& ]  =to take feces (或 faeces)。 例如:
) y& l5 }8 j1 G+ a$ d  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)   F2 N+ u( T, x% ^

) @0 l9 ~' }! e; U  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: ' d0 O2 e  l( ^# r* i8 c
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
! B! F" A% s- ~7 L& e- f: M4 k% h
( ]/ B- z0 @* R  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: # j% `: A, i# K/ @1 r
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
# ]' X$ V5 U% `" [; N% i% r5 Y: v. E& x9 v. ]" c2 T; O  m
  四、放屁
- R5 k7 F2 m$ K5 f0 r8 M  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 7 |: i: j2 w- m6 n
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
4 y) K" r, h! C  你放屁的次数很多吗?
2 v7 n, {7 u5 Q! ~% w$ F& _( W1 O  * Is the gas expelled by belching? : O$ x% d# c; O. ^% k
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) & k# D0 C! Y' \9 d# l
  * He said the more he ate, the more he farted. 9 W+ L" p8 G  ^) Q# R3 M+ v4 |
  吃的愈多,放屁也愈多。 8 o' w6 F6 Q* B
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
' W3 H/ z: r& e: K  过去两天中,他放屁比平常多。 + a+ H# ], d4 y5 y5 m6 `8 e) ?
  * Be careful not to fart in the public. 3 Y# b3 b( p! P! H6 Q* E  Q
  注意在公共场所不可放屁。 / j7 w# }* x3 P% v) W. U2 a

& E. |3 {4 p) S/ W* `  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
9 M( n& y9 H- a& P  * I have an upset stomach.(消化不良)
0 ~0 h( n0 x- D9 d! p  = I have heartburn. = I have indigestion.   F. b, b1 l( N5 u, V; x3 G7 ?% j" O- d
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) / g! d! i) d# Q9 ^. v
! o" ?6 R  ^  x5 A* O
  * Something has upset my stomach for two weeks.
8 f; g4 x5 |* `6 L+ Y% m- s  胃不舒服有两星期了。)
( [' B3 V- T" J* Y) W2 d1 P# f4 {  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) . k# g5 e/ w& _
  他经常便秘。) 或
% H2 M/ c+ E+ }% b4 m: z  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 0 X$ [' X+ S0 O3 U$ U' Z0 {, _! m
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 ! P- j$ ?2 G+ a! w' F+ [6 K
  * He has no bowel movement for the past few days. 2 f8 n" }5 Z1 X! n; x; n: X" G
' G( l% x# {  `, e
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
5 I% A, q; B; H% {! `9 g% F  他拉了一阵肚子。 , _. Y/ w) C# \5 H, n
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
2 c* a4 i$ D* @# Y" g  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
& @: L7 `9 B5 g# p& Y" J% m一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-10 14:19 , Processed in 0.137593 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表