埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3771|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?
) D2 Y3 f0 f6 j/ j# g+ u; j( z$ T: B1 x+ b
另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?
, K5 q+ t0 y: s) f3 P" \: D1 @! q! C+ e% k, Z. [* D1 u" A, C
google上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion./ J- _4 c4 R" z
- f  I* _" e2 i1 |

+ j+ u- t1 J  `  \: f" FHa Ling Peak
$ Y1 R; n; r. R& i9 {. K( Q
                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta
2 {  G/ f8 x4 ?1 A# [                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/031 ^8 w8 o! Z- ]% j
                                                       
1 w* _1 J2 i1 d) J& K5 t. E2 r                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                               
6 F) n) a8 R* t: |$ e- Y                                        3 F5 k% W$ e2 W9 N7 F' G
                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
. F: B: E5 c3 E( r# C                                        4 _2 ^! H: q/ D, d
                                       
2 B, Q8 W+ C, V! N/ E
                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates
3 K8 c) O  X: O" p9 P                                                               
More photos
                               
                                                                                 
& k8 e5 P' N8 q5 O  P3 u6 R. d% n                                                Other Information! g! N# a, M" ?6 _( e3 J
                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
5 [) z, b' f) L! P# |9 ?# i                                       
- w3 x& C1 M$ Z# O8 F& D) ]: r, _                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].
' @+ X% W1 e  V; a( ]This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.) y/ c6 ?  g! Z5 @6 U& n

8 ^- v* K( q, t/ AHowever this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.$ S& _8 Z: r; `& V3 Q, H
0 E  D2 O/ u! ?9 T9 ?+ U9 F* H
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?
* \9 l! M0 k# P& i3 m' G. O2 A# v; l
2 c% p) _3 g! p" S0 a! E3 T[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
# S3 T+ V) ^, E( s1 z$ H
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 $ {% x. @0 l& G0 q7 U. l, b
, i  o. Q- D3 g5 _' d; r$ V/ u
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
* A! s2 `, @, X$ _
2 j4 {7 c4 Z- S/ Q# {這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。
4 ]3 K8 a! v/ \" w1 u之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。7 h! K7 w3 P3 Z% h6 Y, ?1 z
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
4 U! h4 Q5 I& y% Ukingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

: [! n$ {- i$ v: H3 K% I9 y4 s; e% ?- H5 ?3 ?
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
. v  Z& Z9 g% a6 Z8 R9 @8 f+ z那么,Ha ling 姓林名海?
) _! Q% a! A; b$ V; I2 q! h中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?
0 O& I% [3 ~- S8 D5 c2 U5 M
5 Z0 p2 W8 G2 C0 a另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?) O6 Q9 f' y( Q

6 x- ]/ y3 E, s' p多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
- Q# y6 b% Q6 |% u* C  O$ w
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
8 a$ Y; V+ A# U! Q/ X  zbillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
) D& ]! ]5 w, p# F$ V: b) Y
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。
( `4 n4 I: A8 @5 J8 q; B放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
" v( ?9 k: E. J% _

! u& T' X& Q& i) U" C入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!' u/ ^! p# K, M  W  e. \& l

' C; |! g! `0 l. A, \! j- k5 K& p6 p$ c! x他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。$ g* P: r8 ]0 h) I! i/ F1 b
( x2 k1 t, c2 [+ b7 Q
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。
0 K! C- E, ^: D3 r
) ~* u' b% ]$ V$ @3 A5 ^- _如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。2 f) _+ j+ {; D& O4 f

: Q# {& G+ j  J, d, b9 n4 q. _. a你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
  _3 W6 c# O, I) I! l/ [# B& Q  i9 u8 y. f
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。$ V5 _; P$ R+ l; J4 l7 P5 X
" P2 O' n& V7 R- J
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...& r8 @% L* e6 K
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

" F6 M$ f- o3 R# |4 B* f# _
' }8 k% R! x, m: I$ C謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。
" P9 N0 ~  w" U4 Z7 T5 Q
9 I% N2 _- ~8 L' ]' ~在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 18:43 , Processed in 0.163128 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表