 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
# F1 k% G1 Z8 L- M2 Y" [大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来7 Y9 a5 f' z' h; L& u$ F
, F4 ]% h( Z8 t6 `. k" {9 y
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
! Z8 d8 y/ E* u3 t+ y大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
M! R1 T9 C% p8 Y1 } ^/ y9 q2 E) N# d) i6 j1 S: _4 H) W
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
+ v6 V' ~& o2 g& a# S2 n' J就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
; E( R; L( @ Y4 V5 q2 D4 V4 \; z( l
) p4 a7 k2 O, y2 v' ?: X1 f3 w$ UJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."& l$ v. C* p$ P0 w
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
; \/ {1 @9 B2 H. l. n, a* E; |& ?* N9 R7 v% s" R' j
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
" f' Q' X. B' {你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了) L! s0 b K& y. ]
+ \. A1 d# J2 w3 ]% J- U
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
1 Q6 }; Q( X7 b% a大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿5 Y* k- z0 h: i7 J
% W6 ?( b9 `0 F# w, W
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand.", X& t* }! ~) U' T* y
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗. K. r4 z- L v2 B" m
) F4 n1 a5 j7 p7 t+ O2 X! x( r
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?", I* w! o. q' j5 Q g/ W+ n) f
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
' y* i5 G1 N& i+ v$ T/ q) a9 ], d: v6 i* M- H: z1 o5 E
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
H4 B0 Y1 a8 o7 A) o你让我再咬你?介多亮洒6 _$ X! h' O9 M8 \4 |
) ]. U' ` @ ~9 _
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
5 q* U1 [: ]$ n3 W你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|