 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
6 m# j0 Q- W1 i& ^! t, ~大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来2 N) v4 G2 X+ ?* }3 r' l
) O$ ~1 y( r) z0 e/ V) ?) s' \Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."" o7 ?; A1 ~) W5 x
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
$ y0 ]; L9 P0 M; |( X, D0 e9 m' Q3 n2 M7 C
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
/ y) @& q6 w, h k就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
* |3 i6 _3 s- z& U' s( k, l' s1 D5 b3 `6 O! c& R, q3 t
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."& H0 Q: x/ _2 Q7 W! T
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
% d0 a, _9 O) g8 h" P- p2 F. z' n' `5 C3 U; e/ _
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
9 M* o7 L9 m; a7 `你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了+ y' v2 U4 A0 S2 K# m( f# E
! _5 c1 ^9 O% b/ D: u
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
" {# {7 p$ ^, U) x. h4 L大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
5 U! G6 W+ I, Z! T# s( D
5 }* c9 Q& ~6 R0 {- c ARomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
6 ]# P$ w6 \- p" k+ j大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗) F5 J3 P( f& a& Q. a' H# w* t
6 i4 O4 V2 h+ ~* [% IJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"& `/ S( O8 M) X* T1 \5 j, ~2 [
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
: C6 L# p# o, q" [) v; o- [
" S4 ?9 i0 K6 ]8 uRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
% R, O" T9 u/ z ^5 \5 d; \你让我再咬你?介多亮洒3 z' V! G) A, {4 {
) _8 d2 V$ M" MJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."9 u$ W1 o( |- G3 _: J
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|