本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 ( I+ x% d5 i/ f( s . M8 O' U% P$ o' F% A$ n! J( e7 b英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. % `8 T. Z6 S7 B4 D! F# y( ZYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 7 J: y q4 b( R/ t+ m
Why you don't want to bother the boy again?
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 / F' d$ E2 v9 h, p _ # E5 j. x8 [, p2 c当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 3 `5 m, D( X- u; p2 @
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...