You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. 7 |/ ]2 A* D* E4 U, \0 VYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? & |+ A0 J4 L! c4 x+ gWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 6 x4 q/ h5 f; p: S6 GFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。* }+ o( Z1 N3 W# G- Z, l+ l2 i2 q
; t/ _3 g" g% Y# I. m* _
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。! Z3 ]3 a4 z) P# J# o3 }" D' Z5 ^
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
8 f" J) J* X' l' C( h( n. C0 ?$ JI do mind to bother you., f8 S. e5 j! _% H, Y2 x- }/ X
I really mind to bother you.8 e) ?$ Y7 f& m) s
I do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again $ G- s) }. {/ U0 R) |7 M8 b9 j2 D" s7 \
. n* K2 m) X# r8 o, k% f C! k" E
0 g) E; }/ B6 {
i am too shy to talk with the boy " v0 N# d8 Y$ p. I$ b* C/ ?( o
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?8 ?, f1 v& L7 z
3 o1 m5 b( {, K2 b- \; d- E
情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。5 a4 W6 p4 _+ ~; O/ F& U1 f
8 _( t' k) H/ I$ ]. h: K: N& b
谢谢高见。' s! a: l( ` Z+ ~9 e
Acup2 发表于 2011-11-27 13:50