 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了8 i% p9 y: F: `5 |6 `3 ?
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了8 w, X) x( Y: ^7 m8 O B5 E
8 r" a6 _0 y( f/ i, |中文平安夜4 D, a& a0 |2 Y1 O$ w# Q) \
5 N( r! R# C. u
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
6 O' @! Q4 F8 ?- a 2 ~; U* X C% s
1 [, X8 n- ?) a6 m
平安夜,圣善夜!
# w; t9 ^" e, R 万暗中,光华射,
. a) b! u& _* j3 F* J% P H$ s 照着圣母也照着圣婴,9 F- Y, M9 H7 L* V/ P8 H8 R" T
多少慈详也多少天真,) M4 S6 H4 _3 d; f- Q
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
- `2 k* V2 u5 Z5 y - a( M+ ~0 W/ t# F6 T ]/ c Y
平安夜,圣善夜!
( B5 R$ q" |1 e( ] {1 G/ \5 c. J 牧羊人,在旷野,
3 j. F/ c# U/ W: b3 @# x! F 忽然看见了天上光华,
9 S5 E& i1 O' s) V$ {3 n& c 听见天军唱哈利路亚,
; H' u% T: ^) X! {# i( q( F9 j 救主今夜降生,救主今夜降生!
3 b2 z& _4 T$ x
4 Z# [2 D; }6 ^: {3 E9 M" T/ ^ 平安夜,圣善夜!
' _ G1 v+ Q: @& R$ t) q# \: i% t 神子爱,光皎洁,$ ?/ g. O. u ^, x/ L% f$ [$ Q7 o
救赎宏恩的黎明来到,) t' n6 E( f% L1 @
圣容发出来荣光普照,
9 t3 f6 K1 S" q- I- W 耶稣我主降生,耶稣我主降生!- E# C9 @8 i. n; p& ]
, d+ J' m9 e! y+ A* V: W
English
+ Y# l, k' D0 |8 v( X6 J& n1 W+ m5 k: L& j3 X$ ?, J
大家还有什么好歌贴上来听听5 s' }# J _! u* F% i
0 t* J" N+ y& q8 O: y7 h% F, ~! f# B" _! H. j% h. ]' L* i
- t* i& }+ U& ?
|
|