寻找英文高手,能把中文对联和诗歌翻译成英文对联和诗歌。0 k# ~% a+ r! @4 D+ c' @% t3 ]; e, i0 f
2 y8 S. \1 Z/ b' R3 a# b, C. D
兔歲碩果累累/ R3 e$ ?4 R# Q5 p5 t1 j
龍年大展寵圖/ m) M7 p. ~$ T- \' Z
5 `4 E8 V# C4 D8 t9 @% a彼岸友誼三十載風雨霜雪 5 Y- m) L( B8 M3 v0 u8 e3 O合作成果一萬年春夏秋冬 $ E5 r' c+ [( X2 A. S6 k & ]& V& q. d$ i
黑龍江滾滾冰雪融* ]2 K6 T# ]- _- x3 u" J
艾伯塔茫茫草原情 5 ~# E( Y! V9 y/ K千萬載春秋寫史冊, X v5 I, z: O
三十年友誼傳美名 : h( v1 e& d- |/ m8 G2 h
彼岸友誼三十載風雨霜雪.* E+ c. g- X7 ^
合作成果一萬年春夏秋冬.9 Y: M* ]$ C. v. M- R
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. / o5 o# m8 E( {. K# e, zThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.! J. ~4 s/ i& r+ ?. z9 U6 s
艾伯塔茫茫草原情. # X8 e9 H: t" [% U0 F" Y4 V千萬載春秋寫史冊. ( J3 @7 p8 S' ^+ v三十年友誼傳美名. 4 Z; K8 |# g: E( v3 H, f+ T8 K 4 x4 B% Q: I3 D/ zThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. ' Z5 }5 S G* O3 O9 r: _) R& Z; m/ pThe Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.- ^/ U" C3 i8 \* e
Both histories roll out thousands of years. ! t4 a1 J0 |) I, C" F' dAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.