埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4027|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
: x, k% A* K+ R" U1 D4 M4 X' b( Q/ e5 W" G
    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
" q; `6 M4 b+ h+ Z( }) ?  e: e3 ]+ ]: `" }
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
9 Q8 T! F" T1 q( ]" V
3 I* j) N* k$ l2 [: X# H1 s    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
) B; m: X5 p, Q$ C' S0 `4 m0 f# V3 e0 `4 |6 C9 y$ _
    heartman 换心人(不是"有心人")
: u: }  A. A& V# z" z
0 f$ ~& ^- B' t+ G( l! u- w9 U    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") 3 z( O( i: ?5 H; g1 q: O

' F  L6 S+ F6 l) e+ I, N1 j    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
% w6 m0 T, g, h8 m  ~$ x4 f1 L2 [5 a$ B
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
0 L  f; g9 X- I( _7 h; R% B' u8 }5 s% |* Y
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
: g; `: l2 {% f1 V; J+ b0 A1 D& C! T( f7 K! ]' z
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
9 d1 K4 B( U4 o# k% h; }  u
# R6 k; Z6 y8 H3 G    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 2 Y9 W- [8 f# \5 K! w( H

$ I  c- N+ a7 x% z  q    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
) P' ~: Z1 [, X5 ~9 }" [3 ?# C* |- _
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") ' P: I* z& y( q; R4 Y) @8 O

8 q2 _6 P) J! ?# L& f2 m    service station 加油站(不是"服务站")
& B/ g6 N" B% v& e7 |  l( k( [
  s! r* j7 m. N# r( Y    rest room 厕所(不是"休息室") 5 M% }) ^# s9 E. \

  Y6 }* X) q, Z5 |* ~    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
$ |8 |: B0 _4 c) }6 X% r7 x2 J, z4 l
    sporting house 妓院(不是"体育室") 8 F; ~' r* d; C; Z3 H" S
( R+ z9 o  C8 e/ {: C
    horse sense 常识(不是"马的感觉") 7 d( y# A5 F% H9 b$ @
' A* x8 r4 z! D) R# K
    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") ' u, @) h. Z; W+ ~/ [& r

4 h" @* Z# `0 |# y9 f    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") + p0 k$ {: Q# v, p

6 E( U" p! y; N8 Q5 |    black tea 红茶(不是"黑茶") : R( U/ o- q# O# j& f% h9 h0 k/ [% d
$ \  t# I: W- G7 W# o) L
    black art 妖术(不是"黑色艺术") ) I- u( m4 y) F: t& X* w. L
: @. D1 N8 }6 w
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
1 j  P+ m+ N: f
9 d' P! A1 q  H$ ~& x  N0 g    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")
/ M6 I: F' p! b5 m7 Y0 C, K% ]# S9 d& I4 o  ~) E/ y+ Y' [5 n
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") 7 I( p3 b8 t0 z" ?8 a4 {

0 g8 }% r. H; }% s" x( c    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") . w; |. O# n; j" ?

3 W5 p6 `* Y. p* D0 R    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
/ N% Y& e( i5 n) l9 z0 k7 k+ s0 \1 T+ K1 Y9 q
    green hand 新手(不是"绿手")
0 n* ?0 G+ _; \. i! y
! F2 a2 f& l6 x6 g  R+ I- }  g    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") , x/ N1 N( I7 ?& L0 s) H

4 I5 O* E$ x6 h% I" W/ ]    China policy 对华政策(不是"中国政策")
, L, _8 f* O+ C% f9 Y4 s$ p6 h3 v4 `  D% B! o
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") ( O0 y$ n/ b* G* y; x2 U

6 |) W1 o; [6 m7 C; t+ k    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
! p3 [4 b* U2 q5 @' P% k+ ~2 Z- Q: R5 o& F6 i# q1 q
    English disease 软骨病(不是"英国病") 9 K4 }' R" O7 i& }* l

5 K2 T6 Z: t: E7 E/ Z4 ]    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")
/ E. |4 M& I! y6 ^: o$ `- {# z
, l% v( _; @1 s0 O* X8 q: v    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")
2 a4 x9 w$ {0 |8 o" Y% R8 V1 n5 J# |
' [( C/ q/ H. B( Y    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
3 Q$ E; f3 w  d7 `8 L  p$ e3 g8 Q% K+ `" i& U+ z! U. b% _" G+ t5 z
    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
! o( `) W+ |  m/ E$ G& {3 x
( B3 K, P# B: P+ x0 D: l7 f% n     $ G) [# u$ l: g0 \
: d- K3 _! V( g, N
    2.成语类False Friends 3 u5 m  w$ c  u" z# [; W6 a5 L  x
# O" D. {# Q" j1 {: {# Y  G
    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") 8 r  W* A7 ^# _7 L3 S+ [( s; w1 R2 c

  q' s4 T% t( P8 C# h# D    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")
& ~; u7 w. f$ u- s* A. m1 w6 C1 y* w
2 _/ k% B" }' i# }! r    eat one's words 收回前言(不是"食言")
0 g9 @& M, E/ O  d7 t5 {, _3 R+ Q# N6 s& T8 ~$ ?( \
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") 3 [7 ~* `! a: Z6 r: m3 a

% H* F8 k) N- F* Y8 \    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
" e/ w/ s: J! q* X0 N$ y
" h  }# D' l* Z% U. o* \    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") # S/ M/ X. p( e& k& Q
+ Y' R! C+ b4 V# x, X
    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
- h- T5 n& S. m& d0 H7 D7 G" |% a( h1 W' I  w7 u8 j8 w% {  E6 J. i8 y" G
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
, i6 |9 r- H' a/ k" r0 U) K) ~% b
9 H/ Z9 v- w1 @2 m) O) U    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") : _1 L' X* x: y7 g9 f) H' a. O0 n
" b# x& }* B6 Y8 f( \
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
# l; F" }0 D: h9 ~: q1 `
) b; K% T7 V; e* j2 h5 h2 }( u    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 0 F8 E) W5 v* e+ c. d+ y
& u+ o, |6 i+ ], T9 N
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") % s3 S; M5 o% d1 W4 T) j
  t" h4 P) A0 c" T
     0 i# _9 d, ?# v! E9 r0 ~

3 `; B, M; B/ r    3.表达方式类False Friends 7 e7 h8 Z4 e, o$ @2 w! @- o. w3 i

. r# @% P: W6 m5 H: O4 S, L/ Z    Look out! 当心!(不是"向外看")
4 W8 N& [+ Q; |" ?
6 a6 L; v2 U3 W' e    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")
# X0 g; R- b2 i1 M7 U8 N6 C$ R2 T" ~) u
9 m5 S# D! i0 W) U" f2 @    You don't say! 是吗!(不是"你别说") * S* ?7 d* J9 Q. N) e
( c! y% h' C  K/ j+ ?
    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
9 x7 [6 Q, J; w0 {- R% S# y0 k$ Z6 w& _. q: u9 G, ]1 V
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉")
5 T1 |; g9 |3 ?4 ?3 T% ]# s( e2 \- a- e0 i  \
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") 9 U6 E/ b6 q3 c5 ]
3 B  B. S/ J) K3 `7 |
    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") 9 e& E9 u: _$ V! G! N2 h) h3 F
: }$ k7 V% v8 O' I
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
. t2 M2 h$ w, D, H- T; w( d3 ~$ h# v9 I& u6 X
    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 9 E8 a8 b6 s# s( ~

8 C% i" g  {: ], L8 u5 |1 K7 ^    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")   {( J% s: k1 s9 ?5 u1 n9 Y, u9 @1 D$ c
$ X% @1 F1 h5 Y4 y4 H
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
7 ~* N, ~+ n7 ?3 o, e0 ]0 A& M
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
' _9 p9 G0 W% X' R- ^# j" I从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。9 }2 b" m' R5 m/ r9 w( q% s

8 I" i# _4 i' b+ L那个 sporting house 很有意思嘛。7 H2 B5 R2 t$ b/ x' Y6 \% m. `$ A$ q

: I# C' j) E- k; V# i0 J8 k我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。; ^9 o& ?/ J7 w. F! _( [3 N1 ^9 _
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 06:02 , Processed in 0.309386 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表