埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3652|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
1 ?, W# t" e# a- ?
  n8 j. h, e" n8 h. W    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") 9 i0 M+ k! j! Y: v- R
+ A& H8 S0 x! ?# f- t" V9 @% ?- U
    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
+ v; {) T7 T5 O3 c
0 P, A) @! B' P    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
& P: s1 r- p6 O7 c6 v6 P8 j$ R# |# W3 u$ I& y
    heartman 换心人(不是"有心人")
6 `5 @# G# G( o& Y8 K4 k2 |: @$ g5 m# E
    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
; z( L, ~& U6 E- B+ x+ V
0 y4 v* d$ `: J' }, n3 V    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") 8 K8 r$ a! l" P+ H

7 ]1 S3 c/ P8 g' C1 b' s; }    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") 1 q; `0 _; d/ V3 w) m3 `* R

6 N3 Y# _/ S7 c9 F4 O( }! n0 u& g    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 0 |4 X* Q8 w  f7 `

; Y3 D/ u% x& N5 p    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
5 Q+ Q! y, Z3 L+ m! D# n$ I  o2 i7 C9 B7 f. J% @  Z
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 4 ?8 \7 o# h7 F- f0 z5 O
9 i' W. e) H: V# R7 c) Z5 W
    confidence man 骗子(不是"信得过的人") + R. ?0 B$ Q2 o: C
& r% }, ~2 j1 R" k
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") 8 Q6 v7 p+ a$ e* H: i5 E# k

9 W0 o/ B6 l% \4 B. R0 l! T4 h    service station 加油站(不是"服务站")
2 e/ b& F2 @0 |
* d0 `8 t& Z( O& A" m    rest room 厕所(不是"休息室") / ^6 I% q! M$ e

3 V* u0 f* ~9 S( k- ?    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
9 {0 D) H" i6 I3 n" H: n  {" ]- y" G6 V# R0 M
    sporting house 妓院(不是"体育室") 5 |# o/ t9 g. T, ?! X

) C# \0 \- A2 b& t! N$ d    horse sense 常识(不是"马的感觉") ( q) b+ R. a4 a, C! T3 o) Q3 Z

& w3 N  F) ]" @& Z    capital idea 好主意(不是"资本主义思想") 2 N2 n! L: {) W- u

( J$ w& M; j. G2 _; ?% S    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") & B3 Z# R( y8 g! {2 D$ H6 J
& E: w9 m+ z/ ]) f) ]" n: }, p
    black tea 红茶(不是"黑茶")
1 D- }' q) a  c! y+ d- D: d/ w5 o/ g9 s0 w8 J9 h
    black art 妖术(不是"黑色艺术")
* U" J2 F# x5 k$ B+ X3 ?' A( c* Y$ C) ~$ t; ^7 p
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") 0 p9 ]8 V" c7 S' J+ Q" t+ v) }

1 A& Y! D1 G" D6 E. E% v, O    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") $ z) N( g! |. p+ @; x- h! Y2 ]
. s6 j* B! ]9 j) ~1 U. c  m5 M: f
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") ! [* J* y* F2 C% X3 b- v
) T5 L: p' D8 {$ p& K$ l
    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") 5 {% A) I/ G+ F3 a3 n% |/ t

4 d5 m( \/ ]3 Y    red tape 官僚习气 (不是"红色带子") * _$ g9 U6 {9 g$ f; D

% z) c5 E: I& t! n1 z8 x, C    green hand 新手(不是"绿手")   d) _4 k7 Y0 t* V- X" m9 ^& a/ ]

6 W5 ^' F& X$ f: S: k4 c    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") : M7 R8 h2 |8 s! \' D# Y
7 r, D/ L9 S- ]" p/ ~& \) R& W
    China policy 对华政策(不是"中国政策") 9 `8 Q& h2 S9 E9 r7 Q# O! D  e" J/ s' s

# o/ A0 g/ o* H; e% P( X" E    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") ( b. C; T) {; x, m4 V' a

" r+ `( S- C! {9 A0 `8 J    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")
7 t5 {4 E+ O2 s2 B
& R2 E1 M6 Z8 V/ C# R    English disease 软骨病(不是"英国病")
1 s% B: L2 c% w7 m0 i1 a; h
& ^" d3 {" C: ?$ _    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 6 p. n/ n( T2 t- \5 o) r( U

6 a. c& K" f* h; U    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") 4 I- w& [) `& a/ v5 H. P9 N
* {( V* Q# \: K5 k
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") ' @/ U- N& B' U' o" e

1 f$ H5 z5 b) P/ b* H  d2 B    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") % j# _3 V! ?/ a' t+ }
; a% x. [* n8 r- Z9 r3 {& C2 y
     
) L/ s; @4 T2 d' @
  ^; C0 I0 y4 |: s& F, k' g    2.成语类False Friends , @; P: f9 G- v' y% P

; c3 @7 }5 C; W( ~    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") . [( t9 q2 g) x. D- M) b1 x1 H

# E( G2 G; n; O: y+ H2 e/ M    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") 6 V6 u" D- l$ O( m% x! `5 m
) Z5 H4 x8 ~( }' @
    eat one's words 收回前言(不是"食言")
9 E. L4 z$ |3 R: a0 G  s; \& b: y) g$ `9 ^! J5 z
    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果")
, S# \: U2 }+ s# I+ Y8 F  i* r& [5 p
  j* k  M  V" F1 h8 R    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") 3 f) K1 z# B  d; o: L/ v

+ |4 ~2 x2 S( T: n/ J    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")
2 T7 w! ~% h# V8 h, o
# l) o$ i( e6 [3 z    have a fit 勃然大怒(不是"试穿")
+ A5 F2 G. \# g3 q0 f4 a& T- O+ G' u4 @
    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤") - I# k# Y* f* N2 i. `: m7 z' B

- ^( r3 p# c6 v5 @5 u8 \    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")
3 `/ Y! ?. d! S: j, l+ b) x$ `: I, K% U
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") 1 \+ z. f4 i% d9 h% _* t% L
! i6 s- M4 I% z
    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") * X1 t1 i  ^; k% ]4 V" F
) y- a1 a9 l9 m& Z# B5 j$ d
    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") 3 y% E3 a- z- H% K. A4 q! J

  [+ X/ M5 P1 b+ R     + H$ G- F+ B% A7 Z  S7 e. s

! \4 k# ~9 }, e, F3 \3 ?  i    3.表达方式类False Friends
, M' ?/ _( x  S0 Z  K; W6 }2 Z  E3 ?9 C) x7 M% l, l" Z9 t0 i9 N" _
    Look out! 当心!(不是"向外看")
0 h2 @* f+ g) y! x' V; U5 r3 f( A% ~! @- \3 P% r: x' \
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") ) Z2 N) d0 h+ }( J. o' o

# h! R* p, ?5 Y    You don't say! 是吗!(不是"你别说")
% M% p5 k; w" ?: s5 j3 D/ K
( O8 h& \5 {2 `2 \    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") ' u5 ^8 D  a" v( \* M& S5 {  _

; c3 R, i4 P, Y- {) I4 w7 E    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 1 h) W- U& h0 o1 @% f( F
2 @) p: h! w0 [/ q" t4 l% K
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
* k1 H+ Y/ T4 {4 `& A
  h& X& _! Q" X- X) P( L# s( f    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") % G; @! x9 P1 d3 C. ^- Z4 h7 q

/ i* y. f5 B2 m8 @7 v& {    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") , E: U1 Y. m6 D9 V$ @+ h- ~( ~9 u

  M5 P9 e, Y( T" w$ V3 M% Y4 f6 L9 G    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") 5 w! @& U8 R5 q" n( |9 o
- @6 e0 o0 e, [5 T
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") 8 ^# i8 p" C( l: x5 c
& Y/ ]9 p3 z4 b7 H, z
    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
理袁律师事务所
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues5 o9 k9 y* U2 X! k: O3 R$ J
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
$ h, t& @9 S  e1 }1 H3 m从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。
$ a0 @7 A! ^; M% o# z# g2 W, G8 S7 D, t/ _
那个 sporting house 很有意思嘛。0 r/ x% }* q4 o9 c3 P
' ]4 @& K  s0 x! [+ C
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。6 F; {8 X8 ]- p( t
大型搬家
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-6 12:26 , Processed in 0.190840 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表