鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? ! W/ _' U! {9 p. K c
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. - F0 j/ ?$ m: n! r$ b 2 T( k0 L: p( ZMe: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" " {. b1 g8 L+ Y" x( F- W( j) A: ~0 O * Z) B7 J9 @' W* P) Q1 r3 pShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" 5 I: ~( F1 e8 x% H3 D 9 x+ ]- ^, O: V. Y2 v( O0 n15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"