 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
- t& v4 h9 k% _3 U开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
" i2 r+ K6 g$ q# P6 X+ ~$ b! u2.chick(女孩) 2 U3 U4 R- f: m
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
) w! b- k- z! B! b3.pissed off(生气,不高兴)
) a6 ~$ }) t8 l- P; |9 r# c* G千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ! F5 |3 q2 @& z. M
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
8 l% j, u1 k; ^3 \) Z# l此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 3 v6 o9 I- \1 w
5.freak out(大发脾气) / b0 I+ q) E7 w) V, @7 t
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ! v( i9 N5 X$ q
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 3 ^4 G; {" X5 {8 D
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) 3 r L% m9 h+ Q3 Y8 @0 n
7.gross(真恶心) / c* ?9 [& y8 Q: q$ H
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) 6 P7 |5 e1 r( X% e2 Z0 O' Z
8.Hello(有没有搞错)
6 H6 b, @0 [: S/ r并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) ! `) B$ ~ N" k" c7 q
9.green(新手,没有经) 1 [- q0 X& [' y1 e
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
$ I$ y" ~$ {0 D1 ~4 Y/ y10.Have a crush on someone(爱上某人) 0 d4 W% H7 e0 K [: {
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|