 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
2 e' \6 d* b- z' \. L3 d% I% t5 ^5 L! n! C
" s5 ~' ?1 {- X" L" p
1. have a crush on 迷恋某人
3 \5 W; P5 Z' \ o6 F
& i3 X9 L5 i% P# x0 `1 y8 {8 `A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
2 i7 h+ v4 U. t+ Y) phim out this weekend.
3 M6 K+ H8 l6 w6 G/ A% m) RA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
' N0 M. }* t1 {1 ~B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
/ Q- W) Y. R6 O6 e4 S& sB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!* o" Y1 z; G4 _* p
$ z! ^7 y& t, z' v
- n( Y) W; M/ l& h+ n/ D
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。7 I8 E0 F% i9 \6 y7 d- U
! N1 U) c3 K/ D4 n2 d/ G$ O+ j2 K
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
I$ ^4 z' Q( r$ _
7 ^) L4 |" u- c, P
5 n- N! h! {6 P# P* g. X- T' }$ r2 Q2. play hard-to-get 欲擒故纵
3 L9 \9 {5 L; _. i# K( G, T
* u# _8 y; I' t( V' bA: So she stood you up last night.
* B% L0 R0 g0 w# G0 `2 w% N4 q# EA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
! Z* q& f0 S9 i7 oB: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
! j/ q. h; I/ O6 n2 A! rB: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
: l6 V* C$ W- h. m5 i2 K5 `
1 a' t D9 z6 |+ [% M/ H: q z"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。8 k5 B( \' u7 f9 o6 H* j
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
9 d9 [) A5 U. Z: }4 g# z8 E0 P( A* g4 ?3 N% p
/ a# d" H `+ x$ ~3. hook up 介绍、送作堆
% @( [8 q* x/ G2 S, }$ ~5 k! Z
9 ?' m6 G3 U" r- uA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
I* m8 @! ]9 B: q# AA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
) e, N" `! I# w% z8 nB: What are you trying to say?; S7 J3 E Q$ h) X5 K
B: 你想说什么呢?
3 y* p' X( S% i6 DA: Well, you can hook me up, maybe?6 a D* k7 C: u1 {( W$ w: d
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
- f: K- U3 G H& S# eB: No way. ^: u) c( x* G% U! I9 |
B: 休想! T# U: ?& {7 }' E) i& t/ G4 P
8 T. U) S0 d8 M) S1 Y# l
' N8 C' g- J( E6 B! j, S; ^) e9 c5 i
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
. F: [$ n) K! \# }6 F& y6 L7 q$ Q$ n8 W6 o8 _2 i- b: c/ r
% c0 | I1 s. h$ N/ ]8 Q美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
% e/ o3 w! l9 I, {
+ x. p0 ` \1 O9 `( p"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)) C5 r/ M* K1 j8 I0 N' \) }
: F0 s0 ]( ^+ s9 v+ o% b
% r' {% k% k: E" E+ p4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)5 o+ }( v1 x( {% q
) }: K& I) M1 b( |, B
A: How are Bob and Pat doing?
& G# \1 G; g7 ]9 J+ \A: Bob 和Pat 近来如何?' X% Y4 S$ e0 g$ A/ S
B: They broke up last summer.
% Z: D8 p2 R j+ @; C5 E( K% kB: 他们去年夏天分开了。! Y9 T* S( K+ ~- F0 i/ b9 S
- c1 c& |; b- U# v
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)+ j) Z) N# _9 [
G' I, {5 D1 D* Q1 R( |5 }" r, g
; b6 K" |+ P5 u m2 A, L6 H
5. date (男女间的)约会; 约会对象5 p* V! a2 O5 c G/ D9 H3 a
9 i9 c6 R0 f4 T4 n0 u. H0 X: D0 l
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
8 q3 W x9 R$ J e8 n5 OA: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
) n- t. s* b7 |+ c% f* {B: Man, you're lucky.
9 s# |. l1 W8 _8 tB: 你真是运气好!
0 u3 j# \6 u6 K1 M2 [8 J8 w& F9 J
$ R# s7 K0 H$ ~* |6 ~0 R, u
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
5 m& n$ l+ I3 v( w! g" M$ G2 U「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
0 A- ~# G- x$ P* x( |& B注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
3 n" U" F( X* L: f2 s- |5 L
1 ` X3 J$ B2 R8 w英语小常识----约会6 @" F5 T, `- h
5 ^7 b* ^2 C* N! s9 a: D6 N! y/ q" S" k' n9 a( u( c5 P6 L: d0 H5 h& Z# [3 h7 y
When are you free? 您什么时候有空?
) P7 b! T% ~! O6 `: ^/ K1 WAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?/ f7 H4 F+ W' ^ r( H k2 i0 [. a, `
What time will you be in? 您什么时候在?+ c/ g6 s6 s8 `# S5 H( J) O) n, `
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?, K8 o5 z) W* h* K8 X( O: {: A3 L$ G8 G
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?5 _. X* a$ m( o" }6 I9 E" u
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
1 O' y5 s- X, {5 |! l \0 ^/ A# cShall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?2 }# N0 v& P A; T v
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。* A1 O2 ], L2 b* Y, N5 a/ b
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
2 o w1 K: a; E# n$ i7 MI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。) B5 B# M4 f. ]# U
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
# u1 W) P1 t: l8 T F1 D3 SI'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。8 h/ ]' J0 s+ ^8 @, g8 F6 f' S
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。. x, _% C7 n) k% K1 s
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
0 I1 N. d: [& k XWell, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。" v6 Y1 I P% C* v) x: O
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
1 T6 g( |, j X( W' L" ?% k) m1 Z
0 F1 T$ T" b2 \- f/ C) e/ Y; K$ H相关词语:
( l- _$ ^ a1 k8 ?appointment约会2 Q- z2 e& x- d! m& \1 j, q$ n
to make an appointment 订约会# @3 E9 b, z. G+ t' K
to confirm an appointment 确定约会2 @2 n) e0 w; o
to change an appointment 改约会
# v9 ~ I" |/ M; V R7 J5 Dto keep an appointment 守约会
: g: d1 H, r# T% y9 F! J! @to have an appointment with sb. 与某人有个约会
* K3 v$ f# ~2 u) u, L1 [8 dto cancel an appointment 取消约会
) ^- g# h+ [. o8 m) M) l2 Yto reschedule an appointment 重新安排约会
; ^! e6 I1 L# g2 J! yto postpone/put off an appointment 推迟约会
0 K0 u5 A! _4 t+ g+ w3 Rto call on 拜访4 Q" Q6 o8 I1 Z6 D0 ^
to be engaged 约会 T- G' n* p1 w) o
engagement约会,约定 |
|