埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1481|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望; E5 _8 h3 M% r) g* q. [
放弃了。/投降了。
1 W: @3 k9 \3 D5 E% H; cI give up.) z3 R( w% \# d9 u; \
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
+ R" o/ W/ O2 }7 S- CYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。# n" X' t) i; [" s, }- r
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)+ d! x& J. Y* q4 |3 h$ ^* O
I fold. (我不玩了。)- Y' X6 a  W/ L
I give in.
) Q4 B* ^& |- {7 F5 C4 `% a) F没法子。
, \5 j' X+ m, T- l1 ]1 fI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。8 b& v( [9 c+ V2 l8 Q5 A& q
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
' X0 Q5 Y. s5 Z' DI can't help it. (戒不了啊。)" P7 w# C# ]' m: C
There's nothing I can do about it.5 L/ x' B1 |: t; a: ?
没戏。
5 w6 a7 b6 ^, @+ [8 u; ZNot a chance! *用于没有可能性时。
4 D2 V" H2 x# [0 EWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))  f% s+ H6 F. T2 w
Not a chance! (没戏。)& G0 B  `7 o% b# |5 H0 |
No chance at all.
( e; F* c7 S) N8 a/ @) _Fat chance.
0 F$ b0 _7 P$ \# [, l5 c5 K# VNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。9 @- t( O9 t4 o
毫无办法。9 O2 @$ v) g, T6 M9 W& @# ~5 S4 b0 [
That's the way it goes.: A. T6 Y3 I* M& s1 N
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)% H) ^  \$ }4 U! O/ T2 N) b0 g
That's the way it goes. (没办法呀。)( ^' E  G# _, l0 Y1 _
毫无线索。
1 P' [8 s, q: _4 mI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
0 _& `! i8 ]' h# xDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)1 [/ ^; A9 P6 A9 N1 C1 \; W
I have no clue. (毫无线索。)# ^) d# ^2 ]7 o( z9 s: X: I' K: s
I don't have any idea.) v, W/ f! X8 O6 P7 B# L+ o
I don't have a clue.
4 _/ \. Q( ]/ {2 Z3 l  z9 nI haven't a clue.
- h8 E- G6 v' g我认输了。- [0 a  D; r" q2 D  _4 H, [* n
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
$ x  ]  n+ u) G0 E+ [' }* zI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。); ]& m) \' n0 `8 k
Don't give up so early. (别那么快就认输。); t# c7 C/ B8 a# }! B
I'm giving up.+ B" Y) [1 J- d0 v" ]- y/ K
绝望了。
* n- Q1 k1 l" W0 O* L9 _5 o. H. JIt's hopeless.: ?4 D" T  j8 l* c: w3 W
It's hopeless. (没希望了。)
" c; M: Y' T3 d6 R* CDon't give up yet. (别灰心!); H4 y, {; h. I) e
It's impossible.# W1 O, S4 Q$ }* ]; K$ y3 V
总比没有强。: K8 x( n/ y) I: b9 H$ `* b
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。/ W: r% y, L3 L% k. T, K# O
I only have five dollars. (我只有5美元。)
! J8 s* L  U( n+ p/ GWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)0 o$ `& v  u& `
这就是命运呀!
2 n- J; W* ]9 u( TIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
, x7 R- z) f4 K+ {) O! d% {8 QHow did you meet? (你们怎么认识的?)  h: E" p- h, s4 ^
It was fate. (这就是命运呀!)
- J3 Y0 X3 ?+ \! j) E; |6 n( U& m+ N5 DIt was meant to be.  o* O4 r0 S+ y2 X1 `7 h
It's my destiny.
  k* S' G3 l9 t5 B4 P都已经过去了。
" ~( K8 S7 }+ z& g/ {It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。5 p( {; O3 \5 U7 E; Y6 S2 p
I thought you loved him. (我想你很爱他。)6 }- k* h6 p$ Q+ j; m7 |
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
/ B- t+ q5 D( Q  n/ P$ e& L% ~It's all over.4 {# G0 t, z. D% H7 B* f! _. M
It's in the past.
8 @. L9 @* p1 |It's done with.1 Z1 X5 q# P$ S/ {$ `! I# n
这可难倒了我。/不知道。
/ K1 y9 X) [5 o+ V6 L, P  ^It beats me.8 G! w" K* r- q4 |
What's the answer? (答案是什么?)5 p; d# Q6 a9 ?; \" w& `
It beats me. (不知道。)$ K% J, T, W; T; N, Z
I have no idea.
( s$ F* E5 m4 n6 d) d2 nI don't know.
. g9 \7 w2 N% {$ E) Z0 R除此之外我别无选择。
  Y2 c1 g8 W- kI have no other choice but to do so.' j6 Z; \. {: I; E
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?): d; C3 o: G; A( x
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。). H& {. l; b* d6 k: s- c+ m
I have no other choice. (我没有别的选择。)  S4 M3 \  d& }# G2 _1 g. N
It's my only choice.; O* a$ c6 {, C3 A* D5 X) {, S
I have to. (我不得不做。)
3 g! ^: `4 i+ F) f" f. N4 S我已经不再留恋这个公司了。% b- _/ [! g8 P' t3 Q3 c
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
$ r4 C1 ]- K* a* k+ \0 `I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
/ u0 Z" Q. M* ?! FI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)/ I0 c! M( D+ {& ^# |5 F- r& N
果不其然。1 C! r  s5 \1 k) }" M
That figures.
7 p( p9 C- @, r9 |$ N8 ~# YWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)6 n$ F# w8 z0 v4 d' |6 \- y
That figures. (果不其然。)0 W7 `) n/ m  j3 l4 P* e# J# [
That makes sense.
& P' u0 w. y7 S% |% U3 `; c( qNo wonder. (不足为奇。)
" e$ h$ k9 q6 H* sThat explains it.8 q% A: W0 f# @' S0 {" n( G! o
That's why. (怪不得。)
0 J6 g4 G* ^# i& O  }, q( M正如我所想像的那样。  G% U6 j; ], `5 |; ]) ^
It is just as I imagined.
2 r, H% P- Q" f3 L" HWhat do you think? (你认为如何?)0 g4 X$ F( o0 A" A  J) T0 x
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
7 W) Z; @/ w# D* NIt's just like I dreamed.3 T" y5 x! b* E0 _
It's exactly the way I thought it would be.
. \3 h  k/ I2 j瞧,我早跟你说过吧!. r2 {+ b& c0 G; b/ S& o1 t
See, didn't I tell you so?
1 q8 z+ M! [& D2 ~$ |8 @# w, w4 Y5 OI shouldn't have done that. (我真不该做那事。)7 r& U( h9 `6 z
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
$ s* M' c1 G& _See, I told you!7 |/ s+ P; N& Q1 M* w& ]
I told you, didn't I?- {8 a  W# n' s* F6 k
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。), P- u+ X! b$ @1 c7 l
You should have listened to me. (你早该听我的。)2 {9 J( \( f- w" |6 ]) G2 W" W4 g
那是当然的。# A4 ~5 ]: z8 O( F* h- F
Good for you.7 i8 G7 n8 Q3 s
I lost. (我输了。)
- Q) A7 D: {- R. h1 ZGood for you. (这是当然的。)" r( J: M+ g; P, V' m% T) l
报应!/活该。. l- j9 ~( k$ }( R& f
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
4 D$ {1 O* F/ S+ ^+ H  aI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
7 x; m/ i/ f- W" B; `Serves you right. (活该!)  `; k& I8 T) `$ d
Well, you got what you deserved.5 m% j! [9 A- S% c3 N
Well, that'll teach you a lesson.
: O! ]! l$ j6 Z+ MThat serves you right.
! Z) [: V& N  h$ t1 pYou deserve it./ k" {9 A: G, b/ e3 u9 J# v. i, T! B
You asked for it.# R$ j5 Q; T' z$ @
You were asking for it.: a% D" J; H4 U2 L  X6 ?* y
You got what was coming to you.5 G. L& ^+ b5 L3 Z. J
很难说。/世事难料。
* o0 y/ e3 n( H  E" pYou never know.7 }8 H" U) y7 N* C) [+ c+ N5 h
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)$ e. ^9 e4 J6 y* w4 k
You never know. (很难说。)0 l& m9 R* }+ k% m
Anything could happen. (什么事都可能发生。)! x3 c/ I  \! k5 R( h
You can't be too sure. (什么事都可能发生。); q3 u: T* M; Q( |' D5 `
不足为奇。/没什么奇怪的。, s! Z8 T2 M2 M8 C# r
No wonder.* w0 h' ~( Y2 p8 @' y* P) w
She's tired. (她累了。)
: R8 h6 M5 O$ ^/ g( DNo wonder. (这不足为奇。)1 p" {* y6 B& }! m9 ~- A
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。0 A; J; W7 {# D. _" D
It makes sense.
; Y) i# N+ B' O; Z, mAh, I get it. (啊,知道。): p( |) s4 T" G% }( H  i
难怪……) B5 `5 S/ X1 D# Y3 n
That's why...
! @( F! K/ Q0 g  b# e* \! UShe's very busy. (她非常忙。), O9 g  u5 ?( Z) u5 N0 s% T7 t2 ~
That's why she's so tired. (难怪她会很累。), ^% _2 `; M4 ]9 {) M  f
: h& ?7 Y/ F# Q; j7 q/ e
●后悔* d5 x) j& R" C
我真不该那样。, z) ~. G8 C. R6 F+ m$ F
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。: Y! {# F+ P# u9 o- S( z) Y
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
4 J  ?- P) ^3 l; p0 ]# `" M& `What did you do? (你干什么了?)* M0 E7 h* k  k7 M9 _6 F7 z- x
That was a mistake. (那是一个错误。)
7 R* \0 V0 V# ^I blew it. (我失败了。)
; d$ D4 `( W- o8 tI wish I hadn't done that.0 j8 G; x$ a% u4 d: @6 I1 p9 I" y
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
# l* s6 t6 H+ S( d6 pI really messed up. (我给搞糟了。)
0 C  m0 e4 X% R8 R3 X  nI should have known better. (我早该弄清楚一些。)/ p- s) c' G( e8 [4 }& s
我要是不说那话就好了。8 q4 i3 U/ I/ W" M
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
) ]  j: h7 x; d" ?' |I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
5 F$ y' G  J9 ?5 e5 MIt's too late now. (现在后悔也晚了。)
8 a* z& M$ R0 |- A: n3 O& Q8 RI wish I wouldn't have said that.  A" c% M0 C) h5 w
我早该知道了。
8 U0 D$ v0 x- GI should have known.: x8 R% |+ x# N  Z' Z* C) K0 C
He's married. (他已经结婚了。)
' B6 ?% P& K' t+ ~8 hI should have known. (我早该知道了。)
1 e/ r+ ^: G) t: YI acted like a fool.
! y( k- c- S: M( Y) N: tI should have known better. (我早该弄清楚了。)$ @) d1 ~2 ^6 W' Y, e5 z! Y$ e* z$ ?
做那种事,我也太不小心了。
# _# c9 o; N$ c- [' x1 b/ c0 w* S) `1 @It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
( J$ g2 Q7 c+ h% _6 l; W6 UIt was thoughtless of me to do such a thing.
1 ~, o9 \7 ?1 Q" X+ VIt was hasty of me to do so.
' }2 M7 o, k2 ^5 h. _' c! `I was careless. (我太粗心大意了。). s5 k9 w+ D: a! J3 [  C) v
我后悔我做的事。
: o) Y; }) S3 ]8 J! Z# G- q% Y" tI regret doing that.
8 t0 `' J$ v' G0 ?- q. G* MI regret doing that. (我后悔我做的事。)9 N8 |3 s# D. S
I know what you mean. (我明白你的意思。)
  k: P9 q2 E, w$ d. B  X/ P: A+ RI regret my action(s).# I; F& C3 {4 P, c- f+ r
I repent my action(s).+ Z  `- g( @5 C0 x
I am sorry for what I have done." P1 T# u4 L. }7 X2 G$ p
我别无选择。
8 w* h1 z: h/ c( ]I had no choice.6 L: K6 s7 p" {4 O. X% J8 U
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)6 t; K, r& K4 c  w2 j& l4 Q( |
I had no choice. (我别无他法。): F- h/ h8 e# n
I couldn't help it.+ l( P  y- U; R  x' d$ E' ^5 w
I had no other choice.1 H7 B$ J& z1 R; f) t
I had no choice in the matter.
6 U" |, e4 U7 t% Z" CThere was nothing else I couldn't have done.
: \3 `! x5 B2 aIt was my only choice./ o6 ?! Z5 F7 @( V
我做得太过了。
7 }! h: E! l$ lI went too far. *比较常用的固定短语。
5 v: Z* T% {/ @2 RYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)8 Q" k+ O+ R) g2 I* m: D) y
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。); {$ {8 d/ @3 x3 u2 e2 z
I overdid it.
+ ]; V! {( ^& J" ~9 O" d我太紧张了。: h* r: P( X5 m* j' ^: u4 _
I was too nervous. *也可用来辩解。
- v2 W5 m+ i3 v/ `2 XDid you ask her out? (你约她了吗?)
8 b$ S2 B+ O. E9 K$ W. m$ pNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
/ }# y% M& a6 N2 oI was too uptight.5 K& m( r9 e" y. Q
我要是再用功点就好了。
- o9 r/ @# G  L5 s7 {2 Z" f7 tI wish I had studied harder.
- |6 r0 X' m8 V6 B/ fI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)9 U. S9 s5 ^8 ^, O" g) {: e
I should have studied harder.: k/ E- p$ D: G) D- M( m
我要是问他一下就好了。, \* d( U4 E1 [# Z7 q
I should have asked him." u4 ]3 j' V) j$ n
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)$ J( h7 v- H* W9 w: j% I
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)6 w! o# p' B& l+ q
I wish I had asked him." L% J" a  d0 ?( g
It would have been better to have asked him.
1 @' g( U* b5 g& @3 f0 v) f不留神给忘了。
* t3 L) ~0 g+ R" LIt slipped my mind.
; N6 H; f8 ]. O7 X$ Y3 A5 m4 PDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)1 ?8 P# m# T- n
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
) O: z+ {7 r2 g$ c! t$ pI just forgot.
$ z, ~% c3 Q1 M) l7 x* sI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 03:58 , Processed in 0.133861 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表