埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1409|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望- @% d+ l% ]( [) ]- X5 Z& }% d# N( u
放弃了。/投降了。. u2 L, N9 Q% l: G1 p
I give up.4 o' U, Z0 v4 X3 E/ b- V8 H
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
5 L+ f& I& k4 e! mYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
7 T2 V( z5 x: J! N$ tI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)+ K( _& e' Q$ c- R1 E" n" A
I fold. (我不玩了。)
" }1 m5 i* T; [, R* GI give in.
0 n1 C- |  L  E/ u9 X" S没法子。6 ]2 K0 k7 I, Z0 \7 z1 ?
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
: V. I$ E' ]) LYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
& s( s/ j+ c3 k# V: J% m# `I can't help it. (戒不了啊。)
( m* t* K, S, K! A; u- B0 _There's nothing I can do about it.6 x# ]% ]0 l+ d# y: N- i
没戏。4 T% ^; r4 e9 h& Z* T
Not a chance! *用于没有可能性时。& _9 \0 o: n" `& b
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
& {5 t4 \9 d5 H& ]% I# k1 bNot a chance! (没戏。)
, S) w$ W' P/ QNo chance at all.1 B1 C2 r; m6 U5 ?2 Z/ ^" P+ l/ U
Fat chance.
- \4 E9 t) a8 L, A) ENo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
8 U" m" Y. l0 x& o9 P* v毫无办法。
* d8 d3 g' b& c9 B( g# t" D/ {That's the way it goes.
4 n$ \7 g7 ^' AThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
# c% B8 r( F& E  H, G* @4 v) qThat's the way it goes. (没办法呀。)
1 @* J$ I0 h) [  C毫无线索。
7 E- R) J+ C1 JI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
. f& F6 {2 J+ b+ y' [/ cDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)+ }# P4 T9 E. A2 |, o+ c
I have no clue. (毫无线索。)
! {5 L$ P2 E/ s1 F0 j2 g. ]I don't have any idea.
+ i- _2 j8 ~0 ?+ H8 f1 [9 sI don't have a clue.
/ D. Z" h& {2 E9 q5 y/ O: f; sI haven't a clue.
& F0 c& p! ^* {0 d) b) M& y& e* y; e我认输了。
4 N% p% u% |9 B. y/ o/ u& L$ II'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
1 E) y" y/ C2 W3 o  k$ JI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
: s. J5 x4 q. ]0 }Don't give up so early. (别那么快就认输。)
+ r$ v: _! h; cI'm giving up.
* P9 h9 L! T( S$ B. H绝望了。
0 Q# j5 m& K% q9 l5 \9 K- C& uIt's hopeless.
& N2 E, x8 t' G, q0 |: U9 KIt's hopeless. (没希望了。)$ T) k3 b1 G- Q+ |" I
Don't give up yet. (别灰心!)
% q* m' L# q% M2 o6 z( f+ PIt's impossible.$ G& S4 l' {( t' C$ ?4 J  g6 u# @
总比没有强。
. c2 ?+ B5 P7 zBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。1 O- N+ Z* W3 j' t: i+ U+ @
I only have five dollars. (我只有5美元。), B* [/ {& q. O- b3 w7 l) Y( f, T5 {
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
* M, e5 m: O$ P7 ?. h这就是命运呀!6 d& n4 R) F9 l$ @1 w* Q
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。0 L, i' {, s% O
How did you meet? (你们怎么认识的?)
+ L) W, g( C8 fIt was fate. (这就是命运呀!)
- i. o( l+ b0 ~. HIt was meant to be.# j: G/ m' j6 J& Z) w. S4 o
It's my destiny.
  {. l$ m7 x1 \; _  u都已经过去了。
* p& H7 k  f) p- jIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。) y' N( u1 p0 n7 C0 M
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
/ A* ?' j& q$ W  k& lWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
- n5 x6 \4 A' K7 ~- hIt's all over.
. }) |! @, y3 j/ l* a) ~It's in the past.
( ?9 b. g2 o" p9 ^2 PIt's done with.
: b8 i; B5 E1 L4 {. j' b& ?) C这可难倒了我。/不知道。1 r$ v4 C; x( i8 R/ ^) O
It beats me.
; {5 h7 S3 [  v( m5 EWhat's the answer? (答案是什么?)" g0 a6 @5 M/ t3 D% R: @3 j/ n! B
It beats me. (不知道。)
7 G5 U6 B8 M3 G) i. y% wI have no idea./ ~& |2 R/ t  j9 n9 E: S/ l. p
I don't know.
4 i  Z9 x6 N) j: ^) d除此之外我别无选择。5 t3 t3 k# ^& Q2 f
I have no other choice but to do so.
" p4 L1 z0 u* pWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
0 M# m. n; R1 i' a, h2 k* @& K8 BI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
3 v7 _5 i. q* G. U4 @+ Q. ^1 xI have no other choice. (我没有别的选择。)
5 F& |" G2 U7 w- S( LIt's my only choice.
* Z; T4 W/ V6 \4 G3 pI have to. (我不得不做。)
/ S, G/ N9 r; [7 B' a) j我已经不再留恋这个公司了。" X: u, Y1 `& y) D: j/ N" `( P
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。7 c- t( R$ c( n7 I8 d+ L
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
- ]$ R+ h  a' r3 t" S1 fI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
; l8 r5 V: y7 i% t* `果不其然。; I4 s9 p3 n( m! g  Z6 l' o0 j
That figures.
$ q" R* k0 A* V9 CWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
+ N- m! C  p: T0 S$ sThat figures. (果不其然。)
8 `, s! M, C: a6 P5 W& Q6 M& KThat makes sense.1 y( I, P1 G- D$ p) Y" m
No wonder. (不足为奇。)/ ^9 m1 h9 X$ `( `  C& r* ?' c  e; `
That explains it., F& j( a0 i. y% A" ^/ Z
That's why. (怪不得。)9 P  l) g0 g3 W) }9 A
正如我所想像的那样。
- H* b% c; A- N2 O# ~) JIt is just as I imagined.4 I7 ]. S! [& K
What do you think? (你认为如何?)
/ n0 a1 ?* I8 _# {" a& F. S$ `' vIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
8 x+ w8 }7 E1 z( ?" X) zIt's just like I dreamed.: U) j! R: f8 S+ H  {4 }
It's exactly the way I thought it would be.( T, }* C  L! \. l; `: }
瞧,我早跟你说过吧!
, y. S' c/ J3 z4 g9 ^, x5 i, o  YSee, didn't I tell you so?% U: d2 _9 S3 i/ c: \
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。), g9 y: d" j) y
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?); ]$ q& j* l- W. G! n
See, I told you!# A# h" p  A- r  y% u  u+ p
I told you, didn't I?9 ^& k6 b1 I/ E4 @7 F4 }: M. Z5 g
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)& s2 t2 ?9 \% R, I
You should have listened to me. (你早该听我的。)3 k* D" V9 }% m, X- A+ l  n* I; b
那是当然的。
$ B8 m* M8 f( tGood for you.
  N$ Q/ ^3 g2 N# uI lost. (我输了。)9 [/ F; ~% p0 L8 W
Good for you. (这是当然的。)
/ I+ l" k& ~. M& L, z报应!/活该。
: ^$ w- x0 P8 f/ j' [/ w) EServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。7 M5 W9 D8 y; V: X
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
0 c# m$ \+ i( m% }Serves you right. (活该!)
9 P$ c0 ^, ~+ ^# `5 k* W. m* [Well, you got what you deserved.
6 H6 d+ b6 D) L( X1 HWell, that'll teach you a lesson.
( c& b2 l: Y* R, Z7 a7 e$ ~) |( oThat serves you right.6 V; H  a" I5 M! T' e
You deserve it.
* W- s! m$ w$ o- w! {3 s7 fYou asked for it.. P2 {" S# I0 Y! C$ V: Y, l6 z0 r
You were asking for it.
# _* M% l0 z, |2 a( L' U! V8 qYou got what was coming to you.2 y/ a% k3 A0 [
很难说。/世事难料。( T- m0 M+ d' o7 {$ I, ]0 s
You never know.
) V7 m; T5 r. z! i, D! iI'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)1 v7 s) G9 L4 y1 R+ Z, o
You never know. (很难说。)
5 R9 x: e- j$ H5 R# _Anything could happen. (什么事都可能发生。)
. F7 K* b& A7 i0 o0 M  ]$ v  KYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
' R+ |* s  [  D; ~不足为奇。/没什么奇怪的。1 o) c0 r% ^5 c  s4 I4 a
No wonder.
9 e( }" `- d$ dShe's tired. (她累了。)6 I; X) L1 N8 i" ?: }2 m
No wonder. (这不足为奇。): K5 @2 i0 t0 I7 Y+ X
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。0 n7 X7 U; u  q
It makes sense.
  K: R" k$ o/ q9 p( b% [Ah, I get it. (啊,知道。)% w" I/ N2 }6 c9 O( P
难怪……! l' x, T2 o! w8 i# S( O" Z9 D
That's why...
9 D7 {& x+ u% k7 B5 YShe's very busy. (她非常忙。)
! N$ m/ a& ]# B" l- xThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
9 ?% K/ C# x6 y0 H$ v% y
& L" _& ]: Q+ @●后悔
# T: O. Z2 H+ b# z; H1 [我真不该那样。" e3 k2 h8 P8 F5 T2 R) R4 P
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。3 ~* Y2 a6 n8 g
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
4 P1 ^' I2 l9 S. Y+ QWhat did you do? (你干什么了?)
4 ^6 d. b. \6 a  _; c7 M" fThat was a mistake. (那是一个错误。)  P1 {. K. N  a5 J' ^! u8 l
I blew it. (我失败了。)
0 i  y0 y6 h$ Z/ o/ ^. k/ hI wish I hadn't done that.
+ y6 \/ \" C7 H* \I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
3 e" `% v5 w' [% p5 C7 T+ A6 J% KI really messed up. (我给搞糟了。); ]6 C: R& q/ U1 x
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
; g" U& c7 o; y9 `' p$ U我要是不说那话就好了。
/ R; g6 G9 F' RI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。; }. W4 S/ k' I  e- M1 _9 p
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)% k# h0 O  ~& L5 C) {6 m
It's too late now. (现在后悔也晚了。)+ b% _" S! ?' t% M
I wish I wouldn't have said that.& _/ m5 S* z# k7 x
我早该知道了。/ e9 y0 {4 P, A2 D# ^
I should have known.
; {+ c1 C4 H- n+ XHe's married. (他已经结婚了。)
% h5 N- `  J6 D4 J+ uI should have known. (我早该知道了。)8 f& T9 N% W; o& i& E
I acted like a fool.
1 |8 T9 C9 e6 v; H0 ^* HI should have known better. (我早该弄清楚了。). H3 X, z% [4 v; |9 _
做那种事,我也太不小心了。8 s# y/ J+ w% x( W% Y
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
2 i) l% t% `$ f$ z: xIt was thoughtless of me to do such a thing.
' A$ n4 E" U* n* x7 g' fIt was hasty of me to do so.& `7 ]8 }! k* u  E- j& e$ h
I was careless. (我太粗心大意了。)
) J, O: G3 O' }我后悔我做的事。% ?+ s0 h3 R  k
I regret doing that.) a+ \. e: G7 N0 ?% H2 z) }' W& y+ [+ y
I regret doing that. (我后悔我做的事。)7 A  t+ U- I* U( x0 p. R0 O
I know what you mean. (我明白你的意思。)- R6 u- ~, }6 {# B, S/ O8 F  Q/ @
I regret my action(s)./ b8 R$ S. M) ?/ e, L
I repent my action(s).
' J7 [, q) x: S( c8 |I am sorry for what I have done.; V. i7 C  q/ I. f
我别无选择。3 H, v$ e+ I) \  M
I had no choice.
3 `7 B4 a9 e3 p5 A, l: L( T3 K" h8 aWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)
1 J/ ]  j/ z) l% m7 \& gI had no choice. (我别无他法。)- Y" U, ?+ {5 U9 a* T7 R: @) S: }% M
I couldn't help it.; m. f; \, e$ o6 A% E3 n
I had no other choice.
  w9 T5 j8 f, Y; o/ o! o7 a% eI had no choice in the matter.( L( m9 C/ L4 q  v
There was nothing else I couldn't have done.; h7 S1 r) D  H( Z
It was my only choice.
7 u+ O+ z; Y5 O* D6 `) c我做得太过了。
5 o# Y$ n4 }5 Z" B! b" W. lI went too far. *比较常用的固定短语。; b5 y( i8 S0 e2 G0 w% i; r5 t* C
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)/ |. {+ A8 D  P% t  l
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)2 D  f, y" T7 [7 e  A( z6 U0 g
I overdid it." t. t0 l6 O* B
我太紧张了。
/ H* a: f6 D0 B/ N4 a. lI was too nervous. *也可用来辩解。
9 p1 Q0 x; I* L& ^1 P' V) wDid you ask her out? (你约她了吗?)
3 m/ T/ H2 [/ T( r2 r+ N" R5 SNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)7 y& W% H. A( Q  g. t- N7 q  [
I was too uptight.
1 a* K' r  q/ N5 {8 L8 U/ \我要是再用功点就好了。/ |6 X+ W9 d2 q" C# u; H4 O
I wish I had studied harder.$ k: E; s' }& N+ J
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
0 O2 Y- g5 [& \. B5 {' kI should have studied harder.) ?) K0 h! m) C) q& W. m. `
我要是问他一下就好了。
3 `. \) X, a& x$ C5 DI should have asked him.
8 [& u8 u1 X4 i; ^, [$ \) t! JI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
% i" H6 s) L( ~- s+ L$ f2 l- DWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)
; f6 a9 f2 k; N8 ]I wish I had asked him.
/ k1 M( x. m  A+ ], O" z3 ~: nIt would have been better to have asked him.
$ s9 \9 f! k$ v' o5 i5 t# k不留神给忘了。3 q" t' [3 ]' }. [5 o6 K6 T& m" c
It slipped my mind.
  |/ k. a" L: X3 i4 L4 J; W* z% ^Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?): F) i& I+ L* I, f5 p1 b1 s
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
- ^8 {! d# b3 \  ], y  D9 }I just forgot.
/ i. g2 j' H  y! p) X; H7 AI forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 04:59 , Processed in 0.111473 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表