 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
5 x3 `$ Y. q5 L4 @& s' @5 j, V: u7 m8 T" T* X& }2 `
1. I couldn't care less.
; ~6 i+ T7 m" b+ b5 p: q/ u8 z+ Z
1 d3 ~0 |3 i% H6 M 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
# x0 N7 o1 _1 @$ ^# P/ [8 y1 o2 l0 n$ u5 j
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) & `7 i. r2 Q! f9 j+ ^0 J B) o
- s, q/ ]3 l8 q& p6 t
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) & X- C" t" ]% V+ m1 V
6 B% B7 g6 @/ x0 s How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
$ r% h! A/ s S: R
3 v& K( Y* U, C8 |: `: b2 Z I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
! v/ U2 T" w1 ]1 o" T7 \7 S- S
- F8 ]& g3 R6 `7 {9 ? r6 d' t 但是有时说话者也有口是心非: 例如:
6 m: h# [- c/ V" C- Q* h6 M! k7 A3 O! P$ S; J
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
+ P1 ^2 }8 U; Z- t# r
! q6 R4 x. b" O$ M! Q% ` 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
4 }' f n/ C6 O# J$ H
) d2 S& E0 |4 j3 O+ P 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
. e- S6 o( b, w4 Y) ?1 j1 P/ Y5 R. s# O2 F
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
+ Q$ h. y- B2 |! {' p8 f% D1 f7 H f T7 Z( `5 @! o; {" e: Z7 d
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴) / y% B; x6 X7 |9 j
* M! n" s" I$ J; ^9 ?5 c6 A
I couldn't be more right.=I am totally right.
, u& L6 `& i% N7 Q! v+ [0 y4 E2 v- W% q0 R/ b9 b C/ C. x+ g
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: $ V/ ]& `; G! Y" v$ T. }1 T
+ f/ ~0 z4 U% A5 ~+ p I couldn't be more wrong. / |/ g, A9 V3 O7 T
) K9 u- N ]! B \0 Q" Y$ x+ k
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 9 B& y! t; q9 h+ K, V% m2 o
* G3 I1 I; b: J0 Q8 L& Y 不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
7 Z$ w k' {1 O1 y( z( V7 N9 c5 I; [. f+ P
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
# x; _4 W! c# y k: X9 o& Z" z3 d9 ]: i( {2 i9 a% ~! L3 {
2. No bones about it. , n7 J7 p# j+ R( Z$ y; K
: j$ x- s% P$ N# Q- V# L. o" i* N5 L 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
" `3 j* m, T k' [ d0 L2 A
7 O; T$ O7 e2 a& Z His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) 4 D3 s; `- _( w1 t) j" K; e9 _
+ _) E0 |6 C6 Q4 G0 z
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) 0 l5 B* ~, B( B
/ q! [4 M( Q9 w5 {+ J$ f When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) 9 w! W! _6 l' _0 ^5 V; e$ {+ }! Q
# X* ]6 ]$ U+ D- Z2 {% p
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
5 S* ?& L# R0 B' c; h( L( Z, k
) L/ B7 b1 l e _ 3. take it on me! : A! F0 K9 w W7 [; ^8 @
! X; d- `: G# t; m: i4 w. R! k. l9 [
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: 9 \% {. y F* `* D0 C9 G
' _$ v, L% `+ W+ X
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) O& p/ W( ~: ~ a
1 }6 N8 R7 D9 f1 q4 ` The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”) ' k$ |0 f9 E b5 w y+ S/ `
/ H$ _% _( x3 F' x$ g! `
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) " @+ w- n* c, T, e) Q2 r
5 a0 n8 d/ [$ R 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
0 r# p5 a/ S$ w7 Q# ?3 {
, z- m4 G) A/ a6 Y5 Q( k (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
# Z Y' D# D/ S/ N3 T$ a9 M. b) A- u0 ^, K, N5 p4 V: ?& N4 Z
4. I am from Missouri. 5 d! @+ j8 w ?* z% c
+ s4 A& d3 F! L# s( [0 n( C& ^& H' } 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 & e5 b9 v( \# c4 w( @
7 c5 S, v0 l- H0 ^ z8 o 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
% a' \3 y% Y9 q+ `* D3 ?1 f2 [, X2 E' Y9 t8 p/ p
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) ) v! u- O2 h4 z% U8 A
1 {$ `% Y4 W, W' s& b; F2 ^/ Z5 y
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
4 Q* s' k7 P) ~( j3 l/ Y1 S9 ~: q+ U' {
We are all from Missouri; we need to be shown.
9 X% N O# \; k t( q$ V9 K. Z
4 n8 N Q# n5 x) O# ?, w As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|