 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
' h2 E' o2 n0 W- ~3 S7 I 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。/ [. e% B1 [. Q- _
( c' i# ]! r# w) _
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 L: r1 H4 L% T! ]% N4 b* } }. ~; ?- _/ D# N$ }. S2 z5 o9 s
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
! Y5 d& t1 ~6 G# J9 s' F& C* H$ ` O9 N
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
- m+ t+ p+ p' q4 w0 L M
% l; }, t* A, n: ? 2
9 h& F q v3 \% u" [4 D# Q. Z5 B7 l7 P. e
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
1 J- J7 E4 U8 m! ~: l# u6 V9 l2 v! S1 m- h& H/ r: F5 y$ y! g8 D2 ]
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.6 f) j9 y9 |7 s4 R# K% A# d
4 I% ^ B0 [! v7 ^7 `) {% f 33 d7 \5 R c [$ O4 b+ ^0 g
( r4 R; Q- d! g1 D+ L' b) Q0 `
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。' }9 h% T$ p3 H k$ [$ A: e& J
8 D) _* `% q' x4 c8 d& u 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
* _/ t) Z0 |3 v! O C5 k3 Y) v1 \- f
the world puts off its mask of vastness to its lover.2 g& q& F3 F/ q
' k6 H: V5 |5 n# d% ^6 F it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.1 W. m/ b6 ?5 M y, q" D
3 i( ?" f$ H1 w$ T& b
4; E' y. M0 h) u* i( U2 y
6 G/ V) s: z# _. }% P 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。( Q1 v9 p$ n; L
( x. H% z8 V! g5 o+ x it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.* |- c' [* B) r) ?: d3 H0 K, v
' @0 c+ `' R$ v) \) ] 5
+ s2 I* d% G m) w2 l+ I. N' J9 S* @2 ] q
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
8 g( G# \8 t! v$ r" v5 f
+ l4 e% z) l/ ~ q, _" _) U& n' B the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
: r; t* W: ?8 _0 J, U) Q8 j3 W; o$ v7 S* L3 |
6
/ `2 H: t3 f: |& f( j! n, y- m, R, e; w
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
+ k: Z. U0 W+ A# U. p
5 r& |; M8 X) s- ~8 S7 o if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars./ e* R) A5 c2 g7 T+ x* e5 G
/ W* {" @9 c) q- `% M4 [% N 7
, D5 f2 D. p- s. o
% q: q: F& l V( p# c: f9 T 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
9 U/ h% q, V f6 E. Z# P
s8 r2 ]+ [/ d. q. c the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
9 j0 f0 t1 l& f M& x8 ]% F% [! P5 q" N5 ? i6 e
85 b) N1 l& R7 O3 W- N
( r/ D3 I# v3 y8 G0 s# N
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 G2 d$ n* E, X. b1 B
- f) R0 d. E- ~) {9 W2 p her wishful face haunts my dreams like the rain at night.( |/ E; Q, f H$ L/ H& w v
. ?# ]* t/ y4 O& r: d x 9* p1 p8 G3 A$ e7 E! w9 j+ ]( O& n! ]: y
5 G$ f- {- x4 X7 W7 q3 K9 X8 @
有一次,我们梦见大家都是不相识的。* s U% t P( W; a2 r/ g+ W
" g& d8 B6 Z6 z1 X2 a# k: \ 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ~& `- y6 Z$ @, X, D
7 k% o" E; Z. f4 }6 @. b* g9 P
once we dreamt that we were strangers.* d' F1 `" P% ]. e: M4 R1 k, Y5 M
; g. x9 |9 I0 R2 j% g
we wake up to find that we were dear to each other.
& B' X L6 ^2 C0 L2 f; ~; Q9 T
/ k" ~1 u, @/ q* t$ R; l/ V 10
9 O# @9 I8 n: g' b- R, Z% a+ Y/ `
+ x5 h' G& k# o- |8 E- G5 B 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。- f5 j& i% F( C8 |
9 j* }) e" r8 e( ~6 |
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|