 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)' r+ u% V# w/ \
U" c9 C7 v8 @2 t. D# X最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
5 _. U4 G5 E: Y7 s, m- J. C3 `+ Q: I z, C' \4 q5 n7 w5 `* [
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
& d1 ]+ Z" k& n1 \1 W. `6 S5 @9 E+ x+ K, `
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:! Z5 g) D |3 r3 W
( l# V: T; c0 mU,优 V# K$ h5 e: ]' Z8 c" V! ]
3 p1 U0 n3 R4 X
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
- o3 z3 S( k! [. ]8 w1 z$ P+ t; h) e& I
优秀, U秀2 e J, c, L6 v
) J$ v9 o$ @$ @4 z( \* X# M
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
4 Y5 m$ R$ F$ b% m# O. o7 |, f8 d2 N- p$ X& Y1 H5 w& ?- `' g
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?( Y) B9 f7 x8 j6 L% G5 b. \
) Q3 e4 Q! j5 u9 O
|
|