 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
+ S3 P' |2 p( k, @2 Q
2 X4 w) [( m4 ]# f7 x& t“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”, @& @9 O$ b+ [' i: E
7 w8 e/ |4 H5 P“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。
8 W* R9 i* G' x* G, y) S; e7 y0 ^" ^" x, ~( w
五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。
% L+ r9 \7 K0 N0 V$ b! n: X5 h- I
; [' G* r. Z/ R: g1 N老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。# y0 a4 u7 G+ P: |+ q( Y" u
! _/ a `0 T8 _+ L ?* F3 b“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。. `' h7 t; C2 K! E4 ^
( c! v7 I% B5 N; `5 @ Z老栾选择了移民单行线* X' P! A4 @; B6 E% E
8 p& H2 \. v# q$ a/ b
新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。
1 x7 h2 p- [8 k$ p0 \2 T F0 z% q4 T- e7 g
老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
4 ~, g8 j |! c# E8 t! t6 L+ e7 _
由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。' S" p( U8 D Y3 y" }
& w$ a$ F2 |4 F6 X S7 g0 i5 W
早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?5 d9 G# Y }1 Z- D7 b0 g$ Y
# N: i+ C" B d: T) {来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。/ N- T" X0 X4 A
5 ~! k, p4 Z6 I* y+ t3 P本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。* m1 s: B: Y3 F0 r& i0 i6 Z4 I1 g. \
" K- A( z& D, t5 f
起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。8 e# e) t# e& T1 Y+ s6 C
/ x3 v% T/ [9 K g) f
可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。, d8 i6 c5 X* Y" O2 B+ L. O
5 J/ _. f, j6 G7 z; V" A
“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。
' T$ G% n8 d0 m! o" a6 y P3 A
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。& F( b6 t0 }- _- p
/ x2 K3 T1 l3 \. ?6 T
“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。+ e% ?! B& O5 Q, J. G `
, J6 ]8 y* T* y1 g( k8 m
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我
; P& R( M2 o7 \3 F
% Q {3 R& q3 X6 B) V1 A2 Z随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。
0 q5 |4 B0 J. r& c w
2 C$ z e2 V* }, K H0 v3 U这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。( P# x$ @# v$ N3 m8 ?5 e
% {/ b$ N0 }9 R5 S7 R2 e9 @
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
; ~" r% z- {- l7 f! k9 [ P
) _9 c$ b9 H7 I7 j- a9 \ 《燕诗示刘叟》4 _4 W2 p7 v5 \4 U# e$ J
! y) a. K& _ d5 T$ }" M0 R『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』
+ n* u5 s( K) G5 H+ T" y% G5 m9 O$ I) K! c+ \3 w
梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
) e& I+ E# {+ P9 A1 Y0 |/ v( \青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。
# N( G; ~3 e4 A: z& }/ a6 F辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
$ t/ h( u9 C" X0 ~* `3 L& ?1 }) A举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
# d8 j" E6 a2 T. G Z d燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
# E( c# M' l8 K) }& G& h/ I8 ~6 D0 M, t0 q8 ?. P0 B' S; P
1 Y1 b. n4 U6 t' V
9 R6 c, y F5 C$ P9 k4 w
0 N+ F/ r( C8 Z* m回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。# x+ B: I" F& x
& H/ i/ }" Z, v7 K- W(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。
! D4 P- U. g G |
|