 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
) W3 A4 f* b! D1 V/ K' x
大巴上的中式英语。微博截图。0 Z9 u* b% `1 S
2 s0 f1 {& z9 \: G* U- ?' p2 h
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
- s+ O" K8 K% M4 A1 b) l, v/ w
0 |' c0 V5 r* V1 [1 c% @“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。+ h. m6 X! ^) h" B9 L! V, x" b" J/ V
- [3 V$ f( X9 `4 U0 o7 X 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
2 g$ o; R3 _. ^7 V, h b
- n! l$ `; D ~0 G. M. D6 K8 _ 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”7 Q6 w4 W" Z8 u3 U! y. R
& j/ w+ e8 _; x 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
) s! m: k; p, J4 V7 j$ ]
2 i2 g2 r- j# @* ]2 L3 e5 K* X 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
( g2 T- N; g- X7 ^2 |6 J, O, a+ v8 N, V
; T1 j6 E: @) Y b6 | 5 n. W8 p, u, A2 Y) c
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
: i* J. o* F; L0 D% b" e8 ~/ F
+ r" C% F! `' @8 ^3 d Y8 _ 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。( l" Y8 K" O* ^/ _# n/ `
+ y0 D' |- l9 K8 S
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
4 c5 {% @! d$ Z8 \
" ]& `% w( i' d/ @0 p# U7 g! y: ? 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。. r+ w1 k) k5 x! f/ }% e, }! F
Q4 O _2 ?+ U 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|