埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1145|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

  j, |/ k5 N$ I# R5 X4 s$ |7 h大巴上的中式英语。微博截图。
! @8 W+ X& }' \& Y0 Z
. l3 Q1 I3 S  @" V, b 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
4 W) `% z9 j. q: n, u* J# m/ j5 n) w% b, x+ H  W& r
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。( ?- r& M; b: J1 K9 r6 G  n5 Q
" ?3 v! |7 D* N, d
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。. d# ?1 `7 B' Y1 H( R
0 O8 `( I8 }6 K. S+ N5 L
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
5 U- D1 t- _9 j6 F& @% h) [8 {1 k1 N$ ]7 @" G( l! Z( d3 H
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。! R! A" E; t4 t% c8 o6 b# G7 x. o1 P, ~

/ ^$ I1 k1 f& b+ ?1 Y  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。: S" e4 ~+ P4 L! N3 N
' u, z% n9 P5 g8 D& P" c) T2 n

. e; G3 A% @, W: T  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
& |* L) ?+ x0 @+ g
6 q/ M) L( N- T1 y, A  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。8 |2 L1 y3 C$ c$ `+ X  \7 d" Q9 @

: E7 r+ B7 z/ D5 O( Y$ ~  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误' D9 U: t5 c' f/ g: _  u4 n
5 T' N7 y8 U. ~5 x; Q
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
1 O& o4 p. @, z& X4 [1 _8 K" U- m5 D7 p/ P' u
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 19:45 , Processed in 0.094369 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表