埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1739|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
0 w2 C) z/ q9 V7 o这句话怎么翻译合适? ; V! ?' ~& |# I0 h: r. z

' P* D- H3 H0 b) y" k6 [翻译(1):我们做鸡是对的?
8 V# i* ]3 @, t1 q翻译(2):我们做鸡正点耶~~
% R# k- Z2 m5 D% A6 v0 s7 W4 W翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
. ~0 o: K# i- v3 j) j+ t翻译(4):我们有做鸡的权利。 1 \4 b/ O2 {& {
翻得不好,见笑见笑。
" x6 q1 l2 }1 w  }4 w0 e) G" E6 P5 E  
1 n( S1 ^( z7 [, l+ `/ q  o( b! L翻译(5):我们只做鸡的右半边 ' E* Q$ w5 T7 v" q; q  {, ^, s6 h7 _
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! ; N8 R" K5 Q# v# D( ^1 ]' G1 A
翻译(7):我们行使了鸡的权利
; M' @( B' ]% n2 r, ~翻译(8):我们只做右边的鸡......
; M3 ~8 l8 D8 u0 l7 E我们让鸡向右看齐 ( }+ r! d4 G: B6 F& A3 F' i' Q% y
  
( r% z  {) g" C8 \" d翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ! @( e6 k; S, G5 L& _- G
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! * h. n+ M+ v; f9 p- {- h
翻译(11):我们有鸡的权利 " z( s) i8 C9 }9 r& ]
翻译(12):我们做鸡做地很正确 . o" ^# X( V# j8 ^+ S3 J
翻译(13):我们只做正版鸡。 - T" U& u9 A% a7 U3 i
翻译(14):只有我们可以做鸡! ) n. \' o3 M! j7 d" R' i$ A9 g
翻译(15):我们公正的作鸡!
  n( R' u5 v: Q# I翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
4 x; I, t0 |! _2 P# E, M6 I. z+ k翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 7 y# Z+ S  ?: M. q. b. P7 _
翻译(18):右面的鸡才是最好的
# ]+ g% Q* d) w( N8 {2 b翻译(19):向右看,有鸡
/ q$ i. [/ A, K$ s- o% k  D翻译(20):我们只做正确的
: a  N! L) T) n) w翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 1 S( y8 }- ^( ^6 ]% P: k5 M, ?
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 # ^: U- E9 Q/ J$ N7 u
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
4 D, @: j5 U$ C翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
$ d/ W* w8 Y8 q4 f) V翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-19 02:34 , Processed in 0.120586 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表