埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1704|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
8 _0 M  ]4 N# [) j' U% j3 k这句话怎么翻译合适?
& A8 e% s4 J/ F6 T
: @: |$ a/ l! p: I3 T翻译(1):我们做鸡是对的?
, ^3 ]2 ?0 s0 ?( K$ }翻译(2):我们做鸡正点耶~~ 6 [7 N8 a. \4 W$ n
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
* p) J# Z9 `  s7 t翻译(4):我们有做鸡的权利。
; C/ I0 I$ S* m% _- x翻得不好,见笑见笑。
: _2 `. Y7 Q. D2 S   : T' Y6 a& R$ t# j4 i6 F
翻译(5):我们只做鸡的右半边
& ]/ U0 `  u( ?: w6 U翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! * h5 Y* ^) S% [' W! ~" m: [+ n( S
翻译(7):我们行使了鸡的权利
$ X2 w& J' k0 h8 `) w6 {& r4 k! t翻译(8):我们只做右边的鸡......
* G( ]6 N, h2 T; S我们让鸡向右看齐
2 S/ P0 d5 t; B% x" f& y  c$ T  
6 v, s' m( L8 l) T翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
7 R% p7 q/ c) b( I6 Q4 U翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
1 F# z+ k6 T& O& x翻译(11):我们有鸡的权利 4 n3 A! v8 B) O7 l' U
翻译(12):我们做鸡做地很正确
( o& L/ o- Q/ {* I& A翻译(13):我们只做正版鸡。
6 w2 n4 {- ?$ |$ \8 S: ^# f翻译(14):只有我们可以做鸡!
" n8 w) U" i! `2 u翻译(15):我们公正的作鸡! 4 r5 E  {! K; D! L2 U1 T# j7 a, u
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 2 n& g- [& n7 b8 N6 w
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
4 o8 k( a/ v; A; `, h翻译(18):右面的鸡才是最好的
+ ]2 [) u  ]. p- w, t7 `8 K翻译(19):向右看,有鸡 1 b1 |5 b4 W5 X4 J6 I9 N0 z
翻译(20):我们只做正确的 " K% k8 F3 N; n; d
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
: M. P8 h) s8 G- {4 @* I# Y翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
" Z7 |' a( Z: t" A& j4 a7 T翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
0 t" p8 G* i4 E8 U) w" }翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
. w1 E8 @* f+ x) v" A, r# ~2 O翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 13:27 , Processed in 0.081621 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表