埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2013|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。; E5 N, t! ~$ ?+ E1 j: v  [

" v, _7 A/ w& E0 C& h* z: M呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。3 B+ H7 R/ ^' V) z( u! j
  h5 \1 \% _& z; ]$ w4 K
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。 9 ?+ Z7 k* F* F, Y

/ g6 B3 Z( v+ T  s/ t子兴视夜,明星有灿。 ' A# I1 F' ^+ E" I; P7 r/ M

" G1 l# G; s9 D' `' [% y, _将翱将翔,弋凫与雁。
9 V; H- a. c5 S1 f7 U( f0 X: z1 {: @
! ~% n* t, ~) v  g1 }
弋言加之,与之宜之。 : @( E! _) t8 Y+ T
: {1 l8 t3 G8 M* K0 p. ?
宜言饮酒,与子偕老。 8 [: k0 Q7 W1 H1 t1 m! P

* `) w. a$ x7 ?. M琴瑟在御,莫不静好。 ' u8 r5 n" K& L5 G

' |( _2 Z) J, c- x) E9 i
( E) Z* |2 a( G知子之来之,杂佩以赠之。 ' D' O, n4 l3 L& H, y  m+ p3 m: a2 C- O+ d
0 C* C% M1 M) t1 B
知子之顺之,杂佩以问之。
% f& u. w( y3 W1 ~( p$ T! `! @( f& q) T' @) b
知子之好之,杂佩以报之。 , D) G; l) \4 r4 J( M6 ?8 R# r: x

: ?) }# k  Y* U: m3 z4 i
) |" R! r6 q/ e& K: v$ `' ~$ _* G( d翻译翻译,呵呵——
8 U2 N6 a% e! W+ q# g$ y
: s8 }7 o3 I7 F; Q小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 : |* l4 x% N& a' o0 m8 R2 A

2 c+ N& `7 R" C( {$ m% T小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” 4 L; u& _( Z5 A4 Y

. q  v: o1 K9 v小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。”
; f; o9 T( ^3 f% _$ n, i! F9 l0 m/ h6 O  |9 K! m

4 e3 P; N7 g# k, g6 h) q小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
% _/ c% @" E2 v9 i: n
& E# H" f" I+ h小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” $ t, ^( c0 U# J* O  a9 Q4 M
: c0 @. c3 S# A$ ]3 J
4 z* j/ j* Q: V9 F5 t2 _( J1 [
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)( W- J: c( c% B5 t, h& ~+ K
. g, E: H' _9 N  v: k  K$ X

$ e% O3 B+ n, U- d, {哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。6 g" [3 Z" {; O% {* w

" Y3 j( _& {5 x1 R$ _3 ~2 ]$ L妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
4 x% |% E1 o6 w1 X8 H  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
( A3 `4 _2 V/ B% s$ ]  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 : F- W6 p8 a- R7 h: z* e" a
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。 3 s  D6 V4 i3 R$ j
  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 0 z: @/ R+ K) W% x2 S) d
2 ^: O: @  C: p  d
; S% d5 a5 R+ y5 M. h! Z

+ b/ U6 \. `' J! s又有人这样翻译的:
! ]' `) ~' k8 x3 o
2 b: q( p/ }  J7 o! L: y; L妻说公鸡打鸣了,  
  Y. z9 \3 X9 n! \/ b            大说天色还没亮。  
$ I2 S3 o1 c4 @9 T. Y            你快起床看天色,  $ L5 h: L+ O  }! o. r4 f  Z
            启明星星光明亮。  ' x( `; Z- D9 `! A* {1 W, R1 Z
            水鸟快要飞出来,
0 r8 e( N$ ?% _6 Z  M/ N            去射野鸭和大雁。 9 Z0 X! N9 C# [- ~) ]( B! ?
/ T" \0 C" L: d+ D
            射中野鸭和大雁,  
" e' o; S# }4 f" n3 d8 h            同你一起做美餐。  7 {3 S7 X9 u0 q0 a7 P* I
            共享佳肴饮美酒,  5 k4 o& i8 F, [1 ]* L, p* H
            与你恩爱到白头。  
5 o; K9 ]) Z- J. w0 m            弹琴鼓瑟相唱和,
. g: d% A1 \" u( D, W$ H( L            生活宁静又美好。   
& R/ {$ f* o5 P$ x9 S& Z: N  O0 [# I* C6 T' D2 b
            我知你性本勤勉,  
& Y7 I" c; W  A" X8 x6 T            把我佩饰送给你。  
3 Z9 P4 ^$ E+ M2 L            我知你心善体贴,  " {% i; K/ T" S7 t) M
            把我佩饰赠给你。  . T! o  [" i+ o2 B3 M
            我知你对我恩爱,  6 s& m; g" m" w. y  Z7 K& G
            送我佩饰报答你。   / x& Q- H* F; h. I

: k: [' q: L0 c5 ~哈哈哈~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
+ l: O/ d) r9 i) @: g: a
9 U; |3 r! g/ u有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表8 V: B, U1 o, k5 W0 R
蛇王卡 !!
  G# e' A) K* o% W( K
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.- ^* P. r7 K% W0 H7 D5 w4 U5 Q

7 Z7 ?8 M$ d* S% c+ E* h群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表1 W+ c/ }$ b+ S  E4 L1 L2 B
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
6 S$ B; J0 O. A  Q4 z6 L2 h5 j# h5 q( W" O
有趣!

9 G- Y3 F3 \2 O1 z9 a
- }4 V, Q4 I! @9 p9 Z这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 09:37 , Processed in 0.137683 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表