埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1880|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。. R+ d( h# C" w9 x, |% x1 g
" [' u$ b, p. V$ o8 V, Y$ @
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。% w" \$ G4 U/ w4 v( @1 E; W7 l3 Q

% `5 B" K$ N/ G. A' f+ ]: i女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
. T& a" Z1 t4 E: Z: f/ u. ^7 Y5 d; L. v- y0 x+ N9 V
子兴视夜,明星有灿。
8 E$ Q+ p2 b6 x; F0 W3 ^
( ?3 @( e1 g* h1 A将翱将翔,弋凫与雁。
, J* V; O6 C5 s
, c; @2 I9 }8 w, I- J9 N2 L. ?' b% e  X1 ~, N
弋言加之,与之宜之。 : r7 A6 e3 `4 w' @6 V
( C. A; Z6 ?% k, C
宜言饮酒,与子偕老。 0 r" n& D5 [, m  C

9 t0 m& R) S( M3 t琴瑟在御,莫不静好。
0 n5 f; x! K( ^! f
8 p' }7 ~( M* f0 P
7 m3 y& v% D1 m9 |知子之来之,杂佩以赠之。
6 }6 H/ r1 j. K" O( h! T& C9 s! y# R$ C& F! Q, a. H
知子之顺之,杂佩以问之。
& T3 y' L, H$ G2 U
% V7 _) S( c( ~& V7 [) D知子之好之,杂佩以报之。
6 l) }& M. q% N! U+ K1 r$ v* W6 n
# E0 `; A( Z7 r. g9 ^2 t1 M  D7 Y7 k( [- A$ r
翻译翻译,呵呵—— ( }+ N, Z" T  H0 `
0 a3 b, z8 }. U; ]$ m% h; H
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 6 T* `, U# Q% H
' B3 x5 a/ `( P- ~- c
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” " x8 y4 q% k# r; r; x, _
2 F: E& O" h. B7 d  ?% N3 P
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” 6 d; D9 o0 D) N( n: W3 A$ X

( k; h+ }- n1 J0 V. b) d. D* @3 ^
) i  |, I8 W) a. ]( s# D) I3 p7 Y! V小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
/ M* V' s+ s2 ?% j( F6 f4 Y- G8 B& Y$ D* ^4 D7 i  O
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” 6 i6 g8 }/ h+ z
1 R' I6 H# ]  y7 X4 W6 I9 g
1 D2 a5 ~4 V9 @% l) }9 q9 _- X& N# `
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
7 F' ~+ G8 v3 R- c( g. N8 ^5 J: `! j$ m
. x; k; m9 C$ W
哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。4 ]" e( }$ N. i* w+ T% c7 V6 b
# y: z" x5 o) j2 V* V8 n  U; p
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 * Y% U: N5 _5 |7 r1 S1 I2 Y
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。
% I' Q7 H5 M# U$ U  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 5 H5 B# L, M/ N2 ], I9 a
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
! G# f5 f7 i8 r- D0 u, ?  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。 * }% Q5 v, j; k* n" q; F0 H( u' }

5 \$ h4 H  d& W / m* _, q' i# ?, R# i
# u  N% i# X: e$ r7 d7 d: z
又有人这样翻译的:' l0 _2 u5 p4 ~$ \
8 D4 }% Q# P% D0 a) L
妻说公鸡打鸣了,  0 R" H/ c% d. j. P* \2 x5 x& h! i
            大说天色还没亮。  
: {" b" g* S5 o9 H$ k9 M; y            你快起床看天色,  ) {: X0 f! m: o& u
            启明星星光明亮。  5 s$ Z+ i8 B2 n4 J8 k9 m
            水鸟快要飞出来, ) p* C9 L* N6 o+ U
            去射野鸭和大雁。 * G2 F0 u% r$ L6 V- k' s2 s
3 H# Y/ Z/ e5 F* Z- R
            射中野鸭和大雁,  ) T/ a' a) G6 p! Y
            同你一起做美餐。  
, i& L7 }; S) ~: C            共享佳肴饮美酒,  
1 P, Q" q2 m% o+ A            与你恩爱到白头。  9 B+ d6 i( l; _9 d; N- p$ o5 d4 ]* B
            弹琴鼓瑟相唱和, ; V% m5 w5 F* P
            生活宁静又美好。   
% j; I" B2 ]( D( S6 o1 T7 c' j' M$ g
            我知你性本勤勉,  
0 C1 l! o( X5 F$ p0 M  w            把我佩饰送给你。  
5 ?$ M0 ?/ ~2 O3 r. ]            我知你心善体贴,  2 M  k. Y& f6 U
            把我佩饰赠给你。  - s8 ~! j2 E1 F& a3 W
            我知你对我恩爱,  
: _1 X5 T& |( z- {) L! L+ v            送我佩饰报答你。   
( Y5 z9 \$ x7 f, A* H0 o  f- s- Q2 e$ t) W8 W( E' _, V
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 7 M' ?  L  P( }
0 w, j/ H+ T9 u) u
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表: S' d- P4 t5 V; b* d2 [
蛇王卡 !!
; Q; D7 N! x' `  P/ A4 @
呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.4 B, V" E# N% S$ E. m3 L0 O
( F9 Z6 J/ C8 O, |  [
群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表+ l; g! }$ h1 b1 [
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
6 k3 e9 |1 `# a0 q, X0 w2 t, [; q2 Z$ [+ B# X, e$ }5 C" g# x
有趣!

2 J, z) v' u& W3 B  Y! w5 C
' P$ S* C% k" ^( x! W这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 17:52 , Processed in 0.191984 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表