 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
- p! _5 l2 q+ \3 f( L2 z2 p: B2 g' K5 x! c( ?7 Z q# M' }
点
6 J5 `6 a* h, z3 n( L( l- v4 b击+ n& U0 Q) o" U6 p, w, c
图# B) f+ e, |8 h1 o3 w
片/ O) G& v/ H$ W1 W: C C8 S$ q
看
: R) E8 l, G0 ]- q4 w0 t原' M) {& v4 @9 s/ w/ ~
图 4 h2 O$ Z+ E1 P0 M8 s$ M9 u" _
2 {2 k4 S& t' l4 j) X6 h5 R6 |# D
; u% Q2 \& g' x5 H北京大学校徽(资料图)
5 y, O2 \. W) ]3 d0 I$ s) e/ H6 n/ i9 B
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
7 U$ |% k3 c' o" D9 x+ s4 n6 }" h1 T$ Q$ I! ~
# w3 y5 q5 a+ A( ?/ Y M
点
; l# k" Z0 g: }# x& Z6 U0 V击
7 u. O/ G$ z5 x% b图8 w; B; D) F1 @9 g
片
( q- m. P! m/ L( B! g看, h5 V ^( } h1 o5 w+ @. n5 n4 a
原; |3 @6 M; I# z' P4 {: D
图 . x* A( _+ w2 L" b! B2 ^( W
/ N$ r# B. L, F
8 \, ?; R# k" N/ b {+ H6 J6 n1 B4 B
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
0 g1 V2 {: d( t$ l$ f0 \5 Z ' t6 }7 v1 u1 |" }' k p9 ~" p
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|