 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 9 M% X6 Y% B$ o
9 ~2 _5 P. t. E( I$ l, p7 k; v4 e
点
" F% n- ~" ]+ z. G8 S击8 P7 H2 k/ l8 W8 d3 o9 k
图
a& ?' [+ N( G, a* f1 ]9 p% K& Q片3 @4 P, |, _; D6 H( u2 q
看
" o s6 Q' i0 |1 ?原
* A4 p) \+ ]( w/ j图 |; H- W! B5 V1 |9 y% i, A
' v! f0 j0 q2 _" Z: D
( u: q! S9 `/ w: z4 t/ `/ D0 ?北京大学校徽(资料图) 3 t' \7 ?/ ^' R
# R, a! t( J5 ~
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
5 ~! I+ y: _. f9 t3 W
5 B" ]( y: H1 c( e0 X
, T' l; K2 A3 K, h 点( \& f. L( _ Y4 _: H
击
1 D+ `+ a' E+ q2 r) m2 Z$ C' y图
5 E, q4 @( T' i; B8 k6 T+ z片8 t, t2 V$ Q6 e$ Q. s0 v: u
看0 j0 H8 e! w2 ]1 W: @$ c; a
原
- [5 r9 S+ w7 G图 $ z& w6 S& z5 H7 A {# j$ j
8 e) K: Y' ^3 w2 ?4 m+ J
# [0 `% t& ~2 S1 O北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 , p* C2 m8 P- b
6 x" t* j! d! @ U5 ?4 `* R9 |6 l
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|